{"id":4958,"date":"2020-02-16T19:50:29","date_gmt":"2020-02-17T01:50:29","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ocdmx.org\/?p=4958"},"modified":"2022-03-07T12:08:38","modified_gmt":"2022-03-07T18:08:38","slug":"genesis","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ocdmx.org\/?p=4958","title":{"rendered":"G\u00e9nesis"},"content":{"rendered":"\n<p id=\"arriba\">.<\/p>\n\n\n\n<table style=\"width: 100%; border-collapse: collapse;\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn1\">01<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn2\">02<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn3\">03<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn4\">04<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn5\">05<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn6\">06<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn7\">07<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn8\">08<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn9\">09<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn10\">10<\/a><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn11\">11<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn12\">12<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn13\">13<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn14\">14<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn15\">15<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn16\">16<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn17\">17<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn18\">18<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn19\">19<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn20\">20<\/a><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn21\">21<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn22\">22<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn23\">23<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn24\">24<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn25\">25<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn26\">26<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn27\">27<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn28\">28<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn29\">29<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn30\">30<\/a><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn31\">31<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn32\">32<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn33\">33<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn34\">34<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn35\">35<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn36\">36<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn37\">37<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn38\">38<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn39\">39<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn40\">40<\/a><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn41\">41<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn42\">42<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn43\">43<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn44\">44<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn45\">45<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn46\">46<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn47\">47<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn48\">48<\/a><\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><a href=\"#Gn49\"><strong>49<\/strong><\/a><\/td>\n<td style=\"width: 10%; text-align: center; vertical-align: middle;\"><strong><a href=\"#Gn50\">50<\/a><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn1\">G\u00e9nesis 1<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 En el principio cre\u00f3 Dios los cielos y la tierra.<br \/>2 La tierra era caos y confusi\u00f3n y oscuridad por encima del abismo, y un viento de Dios aleteaba por encima de las aguas.<br \/>3 Dijo Dios: \u00abHaya luz\u00bb, y hubo luz.<br \/>4 Vio Dios que la luz estaba bien, y apart\u00f3 Dios la luz de la oscuridad;<br \/>5 y llam\u00f3 Dios a la luz \u00abd\u00eda\u00bb, y a la oscuridad la llam\u00f3 \u00abnoche\u00bb. Y atardeci\u00f3 y amaneci\u00f3: d\u00eda primero.<br \/>6 Dijo Dios: \u00abHaya un firmamento por en medio de las aguas, que las aparte unas de otras.\u00bb<br \/>7 E hizo Dios el firmamento; y apart\u00f3 las aguas de por debajo del firmamento, de las aguas de por encima del firmamento. Y as\u00ed fue.<br \/>8 Y llam\u00f3 Dios al firmamento \u00abcielos\u00bb. Y atardeci\u00f3 y amaneci\u00f3: d\u00eda segundo.<br \/>9 Dijo Dios: \u00abAcum\u00falense las aguas de por debajo del firmamento en un solo conjunto, y d\u00e9jese ver lo seco\u00bb; y as\u00ed fue.<br \/>10 Y llam\u00f3 Dios a lo seco \u00abtierra\u00bb, y al conjunto de las aguas lo llam\u00f3 \u00abmares\u00bb; y vio Dios que estaba bien.<br \/>11 Dijo Dios: \u00abProduzca la tierra vegetaci\u00f3n: hierbas que den semillas y \u00e1rboles frutales que den fruto, de su especie, con su semilla dentro, sobre la tierra.\u00bb Y as\u00ed fue.<br \/>12 La tierra produjo vegetaci\u00f3n: hierbas que dan semilla, por sus especies, y \u00e1rboles que dan fruto con la semilla dentro, por sus especies; y vio Dios que estaban bien.<br \/>13 Y atardeci\u00f3 y amaneci\u00f3: d\u00eda tercero.<br \/>14 Dijo Dios: \u00abHaya luceros en el firmamento celeste, para apartar el d\u00eda de la noche, y valgan de se\u00f1ales para solemnidades, d\u00edas y a\u00f1os;<br \/>15 y valgan de luceros en el firmamento celeste para alumbrar sobre la tierra.\u00bb Y as\u00ed fue.<br \/>16 Hizo Dios los dos luceros mayores; el lucero grande para el dominio del d\u00eda, y el lucero peque\u00f1o para el dominio de la noche, y las estrellas;<br \/>17 y p\u00fasolos Dios en el firmamento celeste para alumbrar sobre la tierra,<br \/>18 y para dominar en el d\u00eda y en la noche, y para apartar la luz de la oscuridad; y vio Dios que estaba bien.<br \/>19 Y atardeci\u00f3 y amaneci\u00f3: d\u00eda cuarto.<br \/>20 Dijo Dios: \u00abBullan las aguas de animales vivientes, y aves revoloteen sobre la tierra contra el firmamento celeste.\u00bb<br \/>21 Y cre\u00f3 Dios los grandes monstruos marinos y todo animal viviente, los que serpean, de los que bullen las aguas por sus especies, y todas las aves aladas por sus especies; y vio Dios que estaba bien;<br \/>22 y bend\u00edjolos Dios diciendo: \u00absed fecundos y multiplicaos, y henchid las aguas en los mares, y las aves crezcan en la tierra.\u00bb<br \/>23 Y atardeci\u00f3 y amaneci\u00f3: d\u00eda quinto.<br \/>24 Dijo Dios: \u00abProduzca la tierra animales vivientes de cada especie: bestias, sierpes y alima\u00f1as terrestres de cada especie.\u00bb Y as\u00ed fue.<br \/>25 Hizo Dios las alima\u00f1as terrestres de cada especie, y las bestias de cada especie, y toda sierpe del suelo de cada especie: y vio Dios que estaba bien.<br \/>26 Y dijo Dios: \u00abHagamos al ser humano a nuestra imagen, como semejanza nuestra, y manden en los peces del mar y en las aves de los cielos, y en las bestias y en todas las alima\u00f1as terrestres, y en todas las sierpes que serpean por la tierra.<br \/>27 Cre\u00f3, pues, Dios al ser humano a imagen suya, a imagen de Dios le cre\u00f3, macho y hembra los cre\u00f3.<br \/>28 Y bend\u00edjolos Dios, y d\u00edjoles Dios: \u00abSed fecundos y multiplicaos y henchid la tierra y sometedla; mandad en los peces del mar y en las aves de los cielos y en todo animal que serpea sobre la tierra.\u00bb<br \/>29 Dijo Dios: \u00abVed que os he dado toda hierba de semilla que existe sobre la haz de toda la tierra, as\u00ed como todo \u00e1rbol que lleva fruto de semilla; para vosotros ser\u00e1 de alimento.<br \/>30 Y a todo animal terrestre, y a toda ave de los cielos y a toda sierpe de sobre la tierra, animada de vida, toda la hierba verde les doy de alimento.\u00bb Y as\u00ed fue.<br \/>31 Vio Dios cuanto hab\u00eda hecho, y todo estaba muy bien. Y atardeci\u00f3 y amaneci\u00f3: d\u00eda sexto.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn2\">G\u00e9nesis 2<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Concluy\u00e9ronse, pues, los cielos y la tierra y todo su aparato,<br \/>2 y dio por concluida Dios en el s\u00e9ptimo d\u00eda la labor que hab\u00eda hecho, y ces\u00f3 en el d\u00eda s\u00e9ptimo de toda la labor que hiciera.<br \/>3 Y bendijo Dios el d\u00eda s\u00e9ptimo y lo santific\u00f3; porque en \u00e9l ces\u00f3 Dios de toda la obra creadora que Dios hab\u00eda hecho.<br \/>4 Esos fueron los or\u00edgenes de los cielos y la tierra, cuando fueron creados. El d\u00eda en que hizo Yahveh Dios la tierra y los cielos,<br \/>5 no hab\u00eda a\u00fan en la tierra arbusto alguno del campo, y ninguna hierba del campo hab\u00eda germinado todav\u00eda, pues Yahveh Dios no hab\u00eda hecho llover sobre la tierra, ni hab\u00eda hombre que labrara el suelo.<br \/>6 Pero un manantial brotaba de la tierra, y regaba toda la superficie del suelo.<br \/>7 Entonces Yahveh Dios form\u00f3 al hombre con polvo del suelo, e insufl\u00f3 en sus narices aliento de vida, y result\u00f3 el hombre un ser viviente.<br \/>8 Luego plant\u00f3 Yahveh Dios un jard\u00edn en Ed\u00e9n, al oriente, donde coloc\u00f3 al hombre que hab\u00eda formado.<br \/>9 Yahveh Dios hizo brotar del suelo toda clase de \u00e1rboles deleitosos a la vista y buenos para comer, y en medio del jard\u00edn, el \u00e1rbol de la vida y el \u00e1rbol de la ciencia del bien y del mal.<br \/>10 De Ed\u00e9n sal\u00eda un r\u00edo que regaba el jard\u00edn, y desde all\u00ed se repart\u00eda en cuatro brazos.<br \/>11 El uno se llama Pis\u00f3n: es el que rodea todo el pa\u00eds de Javil\u00e1, donde hay oro.<br \/>12 El oro de aquel pa\u00eds es fino. All\u00ed se encuentra el bedelio y el \u00f3nice.<br \/>13 El segundo r\u00edo se llama Guij\u00f3n: es el que rodea el pa\u00eds de Kus.<br \/>14 El tercer r\u00edo se llama Tigris: es el que corre al oriente de Asur. Y el cuarto r\u00edo es el Eufrates.<br \/>15 Tom\u00f3, pues, Yahveh Dios al hombre y le dej\u00f3 en al jard\u00edn de Ed\u00e9n, para que lo labrase y cuidase.<br \/>16 Y Dios impuso al hombre este mandamiento: \u00abDe cualquier \u00e1rbol del jard\u00edn puedes comer,<br \/>17 mas del \u00e1rbol de la ciencia del bien y del mal no comer\u00e1s, porque el d\u00eda que comieres de \u00e9l, morir\u00e1s sin remedio.\u00bb<br \/>18 Dijo luego Yahveh Dios: \u00abNo es bueno que el hombre est\u00e9 solo. Voy a hacerle una ayuda adecuada.\u00bb<br \/>19 Y Yahveh Dios form\u00f3 del suelo todos los animales del campo y todas las aves del cielo y los llev\u00f3 ante el hombre para ver c\u00f3mo los llamaba, y para que cada ser viviente tuviese el nombre que el hombre le diera.<br \/>20 El hombre puso nombres a todos los ganados, a las aves del cielo y a todos los animales del campo, mas para el hombre no encontr\u00f3 una ayuda adecuada.<br \/>21 Entonces Yahveh Dios hizo caer un profundo sue\u00f1o sobre el hombre, el cual se durmi\u00f3. Y le quit\u00f3 una de las costillas, rellenando el vac\u00edo con carne.<br \/>22 De la costilla que Yahveh Dios hab\u00eda tomado del hombre form\u00f3 una mujer y la llev\u00f3 ante el hombre.<br \/>23 Entonces \u00e9ste exclam\u00f3: \u00abEsta vez s\u00ed que es hueso de mis huesos y carne de mi carne. Esta ser\u00e1 llamada mujer, porque del var\u00f3n ha sido tomada.\u00bb<br \/>24 Por eso deja el hombre a su padre y a su madre y se une a su mujer, y se hacen una sola carne.<br \/>25 Estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, pero no se avergonzaban uno del otro.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><a><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn3\">G\u00e9nesis 3<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 La serpiente era el m\u00e1s astuto de todos los animales del campo que Yahveh Dios hab\u00eda hecho. Y dijo a la mujer: \u00ab\u00bfC\u00f3mo es que Dios os ha dicho: No com\u00e1is de ninguno de los \u00e1rboles del jard\u00edn?\u00bb<br \/>2 Respondi\u00f3 la mujer a la serpiente: \u00abPodemos comer del fruto de los \u00e1rboles del jard\u00edn.<br \/>3 Mas del fruto del \u00e1rbol que est\u00e1 en medio del jard\u00edn, ha dicho Dios: No com\u00e1is de \u00e9l, ni lo toqu\u00e9is, so pena de muerte.\u00bb<br \/>4 Replic\u00f3 la serpiente a la mujer: \u00abDe ninguna manera morir\u00e9is.<br \/>5 Es que Dios sabe muy bien que el d\u00eda en que comiereis de \u00e9l, se os abrir\u00e1n los ojos y ser\u00e9is como dioses, conocedores del bien y del mal.\u00bb<br \/>6 Y como viese la mujer que el \u00e1rbol era bueno para comer, apetecible a la vista y excelente para lograr sabidur\u00eda, tom\u00f3 de su fruto y comi\u00f3, y dio tambi\u00e9n a su marido, que igualmente comi\u00f3.<br \/>7 Entonces se les abrieron a entrambos los ojos, y se dieron cuenta de que estaban desnudos; y cosiendo hojas de higuera se hicieron unos ce\u00f1idores.<br \/>8 Oyeron luego el ruido de los pasos de Yahveh Dios que se paseaba por el jard\u00edn a la hora de la brisa, y el hombre y su mujer se ocultaron de la vista de Yahveh Dios por entre los \u00e1rboles del jard\u00edn.<br \/>9 Yahveh Dios llam\u00f3 al hombre y le dijo: \u00ab\u00bfD\u00f3nde est\u00e1s?\u00bb<br \/>10 Este contest\u00f3: \u00abTe o\u00ed andar por el jard\u00edn y tuve miedo, porque estoy desnudo; por eso me escond\u00ed.\u00bb<br \/>11 El replic\u00f3: \u00ab\u00bfQui\u00e9n te ha hecho ver que estabas desnudo? \u00bfHas comido acaso del \u00e1rbol del que te prohib\u00ed comer?\u00bb<br \/>12 Dijo el hombre: \u00abLa mujer que me diste por compa\u00f1era me dio del \u00e1rbol y com\u00ed.\u00bb<br \/>13 Dijo, pues, Yahveh Dios a la mujer: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 lo has hecho?\u00bb Y contest\u00f3 la mujer: \u00abLa serpiente me sedujo, y com\u00ed.\u00bb<br \/>14 Entonces Yahveh Dios dijo a la serpiente: \u00abPor haber hecho esto, maldita seas entre todas las bestias y entre todos los animales del campo. Sobre tu vientre caminar\u00e1s, y polvo comer\u00e1s todos los d\u00edas de tu vida.<br \/>15 Enemistad pondr\u00e9 entre ti y la mujer, y entre tu linaje y su linaje: \u00e9l te pisar\u00e1 la cabeza mientras acechas t\u00fa su calca\u00f1ar.\u00bb<br \/>16 A la mujer le dijo: \u00abTantas har\u00e9 tus fatigas cuantos sean tus embarazos: con dolor parir\u00e1s los hijos. Hacia tu marido ir\u00e1 tu apetencia, y \u00e9l te dominar\u00e1.<br \/>17 Al hombre le dijo: \u00abPor haber escuchado la voz de tu mujer y comido del \u00e1rbol del que yo te hab\u00eda prohibido comer, maldito sea el suelo por tu causa: con fatiga sacar\u00e1s de \u00e9l el alimento todos los d\u00edas de tu vida.<br \/>18 Espinas y abrojos te producir\u00e1, y comer\u00e1s la hierba del campo.<br \/>19 Con el sudor de tu rostro comer\u00e1s el pan, hasta que vuelvas al suelo, pues de \u00e9l fuiste tomado. Porque eres polvo y al polvo tornar\u00e1s.\u00bb<br \/>20 El hombre llam\u00f3 a su mujer \u00abEva\u00bb, por ser ella la madre de todos los vivientes.<br \/>21 Yahveh Dios hizo para el hombre y su mujer t\u00fanicas de piel y los visti\u00f3.<br \/>22 Y dijo Yahveh Dios: \u00ab\u00a1He aqu\u00ed que el hombre ha venido a ser como uno de nosotros, en cuanto a conocer el bien y el mal! Ahora, pues, cuidado, no alargue su mano y tome tambi\u00e9n del \u00e1rbol de la vida y comiendo de \u00e9l viva para siempre.\u00bb<br \/>23 Y le ech\u00f3 Yahveh Dios del jard\u00edn de Ed\u00e9n, para que labrase el suelo de donde hab\u00eda sido tomado.<br \/>24 Y habiendo expulsado al hombre, puso delante del jard\u00edn de Ed\u00e9n querubines, y la llama de espada vibrante, para guardar el camino del \u00e1rbol de la vida.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn4\">G\u00e9nesis 4<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Conoci\u00f3 el hombre a Eva, su mujer, la cual concibi\u00f3 y dio a luz a Ca\u00edn, y dijo: \u00abHe adquirido un var\u00f3n con el favor de Yahveh.\u00bb<br \/>2 Volvi\u00f3 a dar a luz, y tuvo a Abel su hermano. Fue Abel pastor de ovejas y Ca\u00edn labrador.<br \/>3 Pas\u00f3 alg\u00fan tiempo, y Ca\u00edn hizo a Yahveh una oblaci\u00f3n de los frutos del suelo.<br \/>4 Tambi\u00e9n Abel hizo una oblaci\u00f3n de los primog\u00e9nitos de su reba\u00f1o, y de la grasa de los mismos. Yahveh mir\u00f3 propicio a Abel y su oblaci\u00f3n,<br \/>5 mas no mir\u00f3 propicio a Ca\u00edn y su oblaci\u00f3n, por lo cual se irrit\u00f3 Ca\u00edn en gran manera y se abati\u00f3 su rostro.<br \/>6 Yahveh dijo a Ca\u00edn: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 andas irritado, y por qu\u00e9 se ha abatido tu rostro?<br \/>7 \u00bfNo es cierto que si obras bien podr\u00e1s alzarlo? Mas, si no obras bien, a la puerta est\u00e1 el pecado acechando como fiera que te codicia, y a quien tienes que dominar.\u00bb<br \/>8 Ca\u00edn, dijo a su hermano Abel: \u00abVamos afuera.\u00bb Y cuando estaban en el campo, se lanz\u00f3 Ca\u00edn contra su hermano Abel y lo mat\u00f3.<br \/>9 Yahveh dijo a Ca\u00edn: \u00ab\u00bfD\u00f3nde est\u00e1 tu hermano Abel? Contest\u00f3: \u00abNo s\u00e9. \u00bfSoy yo acaso el guarda de mi hermano?\u00bb<br \/>10 Replic\u00f3 Yahveh: \u00ab\u00bfQu\u00e9 has hecho? Se oye la sangre de tu hermano clamar a m\u00ed desde el suelo.<br \/>11 Pues bien: maldito seas, lejos de este suelo que abri\u00f3 su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano.<br \/>12 Aunque labres el suelo, no te dar\u00e1 m\u00e1s su fruto. Vagabundo y errante ser\u00e1s en la tierra.\u00bb<br \/>13 Entonces dijo Ca\u00edn a Yahveh: \u00abMi culpa es demasiado grande para soportarla.<br \/>14 Es decir que hoy me echas de este suelo y he de esconderme de tu presencia, convertido en vagabundo errante por la tierra, y cualquiera que me encuentre me matar\u00e1.\u00bb<br \/>15 Respondi\u00f3le Yahveh: \u00abAl contrario, quienquiera que matare a Ca\u00edn, lo pagar\u00e1 siete veces.\u00bb Y Yahveh puso una se\u00f1al a Ca\u00edn para que nadie que le encontrase le atacara.<br \/>16 Ca\u00edn sali\u00f3 de la presencia de Yahveh, y se estableci\u00f3 en el pa\u00eds de Nod, al oriente de Ed\u00e9n.<br \/>17 Conoci\u00f3 Ca\u00edn a su mujer, la cual concibi\u00f3 y dio a luz a Henoc. Estaba construyendo una ciudad, y la llam\u00f3 Henoc, como el nombre de su hijo.<br \/>18 A Henoc le naci\u00f3 Irad, e Irad engendr\u00f3 a Mejuyael, Mejuyael engendr\u00f3 a Metusael, y Metusael engendr\u00f3 a L\u00e1mek.<br \/>19 L\u00e1mek tom\u00f3 dos mujeres: la primera llamada Ad\u00e1, y la segunda Sill\u00e1.<br \/>20 Ad\u00e1 dio a luz a Yabal, el cual vino a ser padre de los que habitan en tiendas y cr\u00edan ganado.<br \/>21 El nombre de su hermano era Yubal, padre de cuantos tocan la c\u00edtara y la flauta.<br \/>22 Sill\u00e1 por su parte engendr\u00f3 a T\u00fabal Ca\u00edn, padre de todos los forjadores de cobre y hierro. Hermano de T\u00fabal Ca\u00edn fue Naam\u00e1.<br \/>23 Y dijo L\u00e1mek a sus mujeres: \u00abAd\u00e1 y Sill\u00e1, o\u00edd mi voz; mujeres de L\u00e1mek, escuchad mi palabra: Yo mat\u00e9 a un hombre por una herida que me hizo y a un muchacho por un cardenal que recib\u00ed.<br \/>24 Ca\u00edn ser\u00e1 vengado siete veces, mas L\u00e1mek lo ser\u00e1 77.\u00bb<br \/>25 Ad\u00e1n conoci\u00f3 otra vez a su mujer, y ella dio a luz un hijo, al que puso por nombre Set, diciendo: \u00abDios me ha otorgado otro descendiente en lugar de Abel, porque le mat\u00f3 Ca\u00edn.\u00bb<br \/>26 Tambi\u00e9n a Set le naci\u00f3 un hijo, al que puso por nombre En\u00f3s. Este fue el primero en invocar el nombre de Yahveh.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn5\">G\u00e9nesis 5<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Esta es la lista de los descendientes de Ad\u00e1n: El d\u00eda en que Dios cre\u00f3 a Ad\u00e1n, le hizo a imagen de Dios.<br \/>2 Los cre\u00f3 var\u00f3n y hembra, los bendijo, y los llam\u00f3 \u00abHombre\u00bb en el d\u00eda de su creaci\u00f3n.<br \/>3 Ten\u00eda Ad\u00e1n 130 a\u00f1os cuando engendr\u00f3 un hijo a su semejanza, seg\u00fan su imagen, a quien puso por nombre Set.<br \/>4 Fueron los d\u00edas de Ad\u00e1n, despu\u00e9s de engendrar a Set, ochocientos a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>5 El total de los d\u00edas de la vida de Ad\u00e1n fue de 930 a\u00f1os, y muri\u00f3.<br \/>6 Set ten\u00eda 105 a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a En\u00f3s.<br \/>7 Vivi\u00f3 Set, despu\u00e9s de engendrar a En\u00f3s, 807 a\u00f1os y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>8 El total de los d\u00edas de Set fue de 912 a\u00f1os, y muri\u00f3.<br \/>9 En\u00f3s ten\u00eda noventa a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Quen\u00e1n.<br \/>10 Vivi\u00f3 En\u00f3s, despu\u00e9s de engendrar a Quen\u00e1n, 815 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>11 El total de los d\u00edas de En\u00f3s fue de 905 a\u00f1os, y muri\u00f3.<br \/>12 Quen\u00e1n ten\u00eda setenta a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Mahalalel.<br \/>13 Vivi\u00f3 Quen\u00e1n, despu\u00e9s de engendrar a Mahalalel, 840 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>14 El total de los d\u00edas de Quen\u00e1n fue de 910 a\u00f1os, y muri\u00f3.<br \/>15 Mahalalel ten\u00eda 65 a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Y\u00e9red.<br \/>16 Vivi\u00f3 Mahalalel, despu\u00e9s de engendrar a Y\u00e9red, 830 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>17 El total de los d\u00edas de Mahalalel fue de 895 a\u00f1os, y muri\u00f3.<br \/>18 Y\u00e9red ten\u00eda 162 a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Henoc.<br \/>19 Vivi\u00f3 Y\u00e9red, despu\u00e9s de engendrar a Henoc, ochocientos a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>20 El total de los d\u00edas de Y\u00e9red fue de 962 a\u00f1os, y muri\u00f3.<br \/>21 Henoc ten\u00eda 65 a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Matusal\u00e9n.<br \/>22 Henoc anduvo con Dios; vivi\u00f3, despu\u00e9s de engendrar a Matusal\u00e9n, trescientos a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>23 El total de los d\u00edas de Henoc fue de 365 a\u00f1os.<br \/>24 Henoc anduvo con Dios, y desapareci\u00f3 porque Dios se lo llev\u00f3.<br \/>25 Matusal\u00e9n ten\u00eda 187 a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a L\u00e1mek.<br \/>26 Vivi\u00f3 Matusal\u00e9n, despu\u00e9s de engendrar a L\u00e1mek, 782 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>27 El total de los d\u00edas de Matusal\u00e9n fue de 969 a\u00f1os, y muri\u00f3.<br \/>28 L\u00e1mek ten\u00eda 182 a\u00f1os cuando engendr\u00f3 un hijo,<br \/>29 y le puso por nombre No\u00e9, diciendo \u201c\u00abEste nos consolar\u00e1 de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.\u00bb<br \/>30 Vivi\u00f3 L\u00e1mek, despu\u00e9s de engendrar a No\u00e9, 595 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>31 El total de los d\u00edas de L\u00e1mek fue de 777 a\u00f1os, y muri\u00f3.<br \/>32 Era No\u00e9 de quinientos a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Sem, a Cam y a Jafet.<br \/><strong><a href=\"#arriba\">\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/a><\/strong><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn6\">G\u00e9nesis 6<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Cuando la humanidad comenz\u00f3 a multiplicarse sobre la haz de la tierra y les nacieron hijas,<br \/>2 vieron los hijos de Dios que las hijas de los hombres les ven\u00edan bien, y tomaron por mujeres a las que prefer\u00edan de entre todas ellas.<br \/>3 Entonces dijo Yahveh: \u00abNo permanecer\u00e1 para siempre mi esp\u00edritu en el hombre, porque no es m\u00e1s que carne; que sus d\u00edas sean 120 a\u00f1os.\u00bb<br \/>4 Los nefilim exist\u00edan en la tierra por aquel entonces (y tambi\u00e9n despu\u00e9s), cuando los hijos de Dios se un\u00edan a las hijas de los hombres y ellas les daban hijos: estos fueron los h\u00e9roes de la antig\u00fcedad, hombres famosos.<br \/>5 Viendo Yahveh que la maldad del hombre cund\u00eda en la tierra, y que todos los pensamientos que ideaba su coraz\u00f3n eran puro mal de continuo,<br \/>6 le pes\u00f3 a Yahveh de haber hecho al hombre en la tierra, y se indign\u00f3 en su coraz\u00f3n.<br \/>7 Y dijo Yahveh: \u00abVoy a exterminar de sobre la haz del suelo al hombre que he creado, &#8211; desde el hombre hasta los ganados, las sierpes, y hasta las aves del cielo &#8211; porque me pesa haberlos hecho.\u00bb<br \/>8 Pero No\u00e9 hall\u00f3 gracia a los ojos de Yahveh.<br \/>9 Esta es la historia de No\u00e9: No\u00e9 fue el var\u00f3n m\u00e1s justo y cabal de su tiempo. No\u00e9 andaba con Dios.<br \/>10 No\u00e9 engendr\u00f3 tres hijos: Sem, Cam y Jafet.<br \/>11 La tierra estaba corrompida en la presencia de Dios: la tierra se llen\u00f3 de violencias.<br \/>12 Dios mir\u00f3 a la tierra, y he aqu\u00ed que estaba viciada, porque toda carne ten\u00eda una conducta viciosa sobre la tierra.<br \/>13 Dijo, pues, Dios a No\u00e9: \u00abHe decidido acabar con toda carne, porque la tierra est\u00e1 llena de violencias por culpa de ellos. Por eso, he aqu\u00ed que voy a exterminarlos de la tierra.<br \/>14 Hazte un arca de maderas resinosas. Haces el arca de ca\u00f1izo y la calafateas por dentro y por fuera con bet\u00fan.<br \/>15 As\u00ed es como la har\u00e1s: longitud del arca, trescientos codos; su anchura, cincuenta codos; y su altura, treinta codos.<br \/>16 Haces al arca una cubierta y a un codo la rematar\u00e1s por encima, pones la puerta del arca en su costado, y haces un primer piso, un segundo y un tercero.<br \/>17 \u00abPor mi parte, voy a traer el diluvio, las aguas sobre la tierra, para exterminar toda carne que tiene h\u00e1lito de vida bajo el cielo: todo cuanto existe en la tierra perecer\u00e1.<br \/>18 Pero contigo establecer\u00e9 mi alianza: Entrar\u00e1s en el arca t\u00fa y tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos contigo.<br \/>19 Y de todo ser viviente, de toda carne, meter\u00e1s en el arca una pareja para que sobrevivan contigo. Ser\u00e1n macho y hembra.<br \/>20 De cada especie de aves, de cada especie de ganados, de cada especie de sierpes del suelo entrar\u00e1n contigo sendas parejas para sobrevivir.<br \/>21 T\u00fa mismo proc\u00farate toda suerte de v\u00edveres y hazte acopio para que os sirvan de comida a ti y a ellos.\u00bb<br \/>22 As\u00ed lo hizo No\u00e9 y ejecut\u00f3 todo lo que le hab\u00eda mandado Dios.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn7\">G\u00e9nesis 7<br \/><\/strong><\/a>1 Yahveh dijo a No\u00e9: \u00abEntra en el arca t\u00fa y toda tu casa, porque t\u00fa eres el \u00fanico justo que he visto en esta generaci\u00f3n.<br \/>2 De todos los animales puros tomar\u00e1s para ti siete parejas, el macho con su hembra, y de todos los animales que no son puros, una pareja, el macho con su hembra.<br \/>3 (Asimismo de las aves del cielo, siete parejas, machos y hembras) para que sobreviva la casta sobre la haz de toda la tierra.<br \/>4 Porque dentro de siete d\u00edas har\u00e9 llover sobre la tierra durante cuarenta d\u00edas y cuarenta noches, y exterminar\u00e9 de sobre la haz del suelo todos los seres que hice.\u00bb<br \/>5 Y No\u00e9 ejecut\u00f3 todo lo que le hab\u00eda mandado Yahveh.<br \/>6 No\u00e9 contaba seiscientos a\u00f1os cuando acaeci\u00f3 el diluvio, las aguas, sobre la tierra.<br \/>7 No\u00e9 entr\u00f3 en el arca, y con \u00e9l sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del diluvio.<br \/>8 (De los animales puros, y de los animales que no son puros, y de las aves, y de todo lo que serpea por el suelo,<br \/>9 sendas parejas de cada especie entraron con No\u00e9 en el arca, machos y hembras, como hab\u00eda mandado Dios a No\u00e9.)<br \/>10 A la semana, las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.<br \/>11 El a\u00f1o seiscientos de la vida de No\u00e9, el mes segundo, el d\u00eda diecisiete del mes, en ese d\u00eda saltaron todas las fuentes del gran abismo, y las compuertas del cielo se abrieron,<br \/>12 y estuvo descargando la lluvia sobre la tierra cuarenta d\u00edas y cuarenta noches.<br \/>13 En aquel mismo d\u00eda entr\u00f3 No\u00e9 en el arca, como tambi\u00e9n los hijos de No\u00e9, Sem, Cam y Jafet, y la mujer de No\u00e9, y las tres mujeres de sus hijos;<br \/>14 y con ellos los animales de cada especie, los ganados de cada especie, las sierpes de cada especie que reptan sobre la tierra, y las aves de cada especie: toda clase de p\u00e1jaros y seres alados;<br \/>15 entraron con No\u00e9 en el arca sendas parejas de toda carne en que hay aliento de vida,<br \/>16 y los que iban entrando eran macho y hembra de toda carne, como Dios se lo hab\u00eda mandado. Y Yahveh cerr\u00f3 la puerta detr\u00e1s de No\u00e9.<br \/>17 El diluvio dur\u00f3 cuarenta d\u00edas sobre la tierra. Crecieron las aguas y levantaron el arca que se alz\u00f3 de encima de la tierra.<br \/>18 Subi\u00f3 el nivel de las aguas y crecieron mucho sobre la tierra, mientras el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.<br \/>19 Subi\u00f3 el nivel de las aguas mucho, much\u00edsimo sobre la tierra, y quedaron cubiertos los montes m\u00e1s altos que hay debajo del cielo.<br \/>20 Quince codos por encima subi\u00f3 el nivel de las aguas quedando cubiertos los montes.<br \/>21 Pereci\u00f3 toda carne: lo que repta por la tierra, junto con aves, ganados, animales y todo lo que pulula sobre la tierra, y toda la humanidad.<br \/>22 Todo cuanto respira h\u00e1lito vital, todo cuanto existe en tierra firme, muri\u00f3.<br \/>23 Yahveh extermin\u00f3 todo ser que hab\u00eda sobre la haz del suelo, desde el hombre hasta los ganados, hasta las sierpes y hasta las aves del cielo: todos fueron exterminados de la tierra, quedando s\u00f3lo No\u00e9 y los que con \u00e9l estaban en el arca.<br \/>24 Las aguas inundaron la tierra por espacio de 150 d\u00edas.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn8\">G\u00e9nesis 8<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Acord\u00f3se Dios de No\u00e9 y de todos los animales y de los ganados que con \u00e9l estaban en el arca. Dios hizo pasar un viento sobre la tierra y las aguas decrecieron.<br \/>2 Se cerraron las fuentes del abismo y las compuertas del cielo, y ces\u00f3 la lluvia del cielo.<br \/>3 Poco a poco retrocedieron las aguas de sobre la tierra. Al cabo de 150 d\u00edas, las aguas hab\u00edan menguado,<br \/>4 y en el mes s\u00e9ptimo, el d\u00eda diecisiete del mes, var\u00f3 el arca sobre los montes de Ararat.<br \/>5 Las aguas siguieron menguando paulatinamente hasta el mes d\u00e9cimo, y el d\u00eda primero del d\u00e9cimo mes asomaron las cumbres de los montes.<br \/>6 Al cabo de cuarenta d\u00edas, abri\u00f3 No\u00e9 la ventana que hab\u00eda hecho en el arca,<br \/>7 y solt\u00f3 al cuervo, el cual estuvo saliendo y retornando hasta que se secaron las aguas sobre la tierra.<br \/>8 Despu\u00e9s solt\u00f3 a la paloma, para ver si hab\u00edan menguado ya las aguas de la superficie terrestre.<br \/>9 La paloma, no hallando donde posar el pie, torn\u00f3 donde \u00e9l, al arca, porque a\u00fan hab\u00eda agua sobre la superficie de la tierra; y alargando \u00e9l su mano, la asi\u00f3 y meti\u00f3la consigo en el arca.<br \/>10 A\u00fan esper\u00f3 otros siete d\u00edas y volvi\u00f3 a soltar la paloma fuera del arca.<br \/>11 La paloma vino al atardecer, y he aqu\u00ed que tra\u00eda en el pico un ramo verde de olivo, por donde conoci\u00f3 No\u00e9 que hab\u00edan disminuido las aguas de encima de la tierra.<br \/>12 A\u00fan esper\u00f3 otros siete d\u00edas y solt\u00f3 la paloma, que ya no volvi\u00f3 donde \u00e9l.<br \/>13 El a\u00f1o 601 de la vida de No\u00e9, el d\u00eda primero del primer mes, se secaron las aguas de encima de la tierra. No\u00e9 retir\u00f3 la cubierta del arca, mir\u00f3 y he aqu\u00ed que estaba seca la superficie del suelo.<br \/>14 En el segundo mes, el d\u00eda veintisiete del mes, qued\u00f3 seca la tierra.<br \/>15 Habl\u00f3 entonces Dios a No\u00e9 en estos t\u00e9rminos:<br \/>16 \u00abSal del arca t\u00fa, y contigo tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos.<br \/>17 Saca contigo todos los animales de toda especie que te acompa\u00f1an, aves, ganados y todas las sierpes que reptan sobre la tierra. Que pululen sobre la tierra y sean fecundos y se multipliquen sobre la tierra.\u00bb<br \/>18 Sali\u00f3, pues, No\u00e9, y con \u00e9l sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos.<br \/>19 Todos los animales, todos los ganados, todas las aves y todas las sierpes que reptan sobre la tierra salieron por familias del arca.<br \/>20 No\u00e9 construy\u00f3 un altar a Yahveh, y tomando de todos las animales puros y de todas las aves puras, ofreci\u00f3 holocaustos en el altar.<br \/>21 Al aspirar Yahveh el calmante aroma, dijo en su coraz\u00f3n: \u00abNunca m\u00e1s volver\u00e9 al maldecir el suelo por causa del hombre, porque las trazas del coraz\u00f3n humano son malas desde su ni\u00f1ez, ni volver\u00e9 a herir a todo ser viviente como lo he hecho.<br \/>22 \u00abMientras dure la tierra, sementera y siega, fr\u00edo y calor, verano e invierno, d\u00eda y noche, no cesar\u00e1n.\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn9\">G\u00e9nesis 9<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Dios bendijo a No\u00e9 y a sus hijos, y les dijo: \u00abSed fecundos, multiplicaos y llenad la tierra.<br \/>2 Infundir\u00e9is temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposici\u00f3n.<br \/>3 Todo lo que se mueve y tiene vida os servir\u00e1 de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde.<br \/>4 S\u00f3lo dejar\u00e9is de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre,<br \/>5 y yo os prometo reclamar vuestra propia sangre: la reclamar\u00e9 a todo animal y al hombre: a todos y a cada uno reclamar\u00e9 el alma humana.<br \/>6 Quien vertiere sangre de hombre, por otro hombre ser\u00e1 su sangre vertida, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.<br \/>7 Vosotros, pues, sed fecundos y multiplicaos; pululad en la tierra y dominad en ella.\u00bb<br \/>8 Dijo Dios a No\u00e9 y a sus hijos con \u00e9l:<br \/>9 \u00abHe aqu\u00ed que yo establezco mi alianza con vosotros, y con vuestra futura descendencia,<br \/>10 y con toda alma viviente que os acompa\u00f1a: las aves, los ganados y todas las alima\u00f1as que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra.<br \/>11 Establezco mi alianza con vosotros, y no volver\u00e1 nunca m\u00e1s a ser aniquilada toda carne por las aguas del diluvio, ni habr\u00e1 m\u00e1s diluvio para destruir la tierra.\u00bb<br \/>12 Dijo Dios: \u00abEsta es la se\u00f1al de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y toda alma viviente que os acompa\u00f1a:<br \/>13 Pongo mi arco en las nubes, y servir\u00e1 de se\u00f1al de la alianza entre yo y la tierra.<br \/>14 Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se ver\u00e1 el arco en las nubes,<br \/>15 y me acordar\u00e9 de la alianza que media entre yo y vosotros y toda alma viviente, toda carne, y no habr\u00e1 m\u00e1s aguas diluviales para exterminar toda carne.<br \/>16 Pues en cuanto est\u00e9 el arco en las nubes, yo lo ver\u00e9 para recordar la alianza perpetua entre Dios y toda alma viviente, toda carne que existe sobre la tierra.\u00bb<br \/>17 Y dijo Dios a No\u00e9: \u00abEsta es la se\u00f1al de la alianza que he establecido entre yo y toda carne que existe sobre la tierra.\u00bb<br \/>18 Los hijos de No\u00e9 que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Cana\u00e1n.<br \/>19 Estos tres fueron los hijos de No\u00e9, y a partir de ellos se pobl\u00f3 toda la tierra.<br \/>20 No\u00e9 se dedic\u00f3 a la labranza y plant\u00f3 una vi\u00f1a.<br \/>21 Bebi\u00f3 del vino, se embriag\u00f3, y qued\u00f3 desnudo en medio de su tienda.<br \/>22 Vio Cam, padre de Cana\u00e1n, la desnudez de su padre, y avis\u00f3 a sus dos hermanos<br \/>23 Entonces Sem y Jafet tomaron el manto, se lo echaron al hombro los dos, y andando hacia atr\u00e1s, vueltas las caras, cubrieron la desnudez de su padre sin verla.<br \/>24 Cuando despert\u00f3 No\u00e9 de su embriaguez y supo lo que hab\u00eda hecho con \u00e9l su hijo menor,<br \/>25 dijo: \u00ab\u00a1Maldito sea Cana\u00e1n! \u00a1Siervo de siervos sea para sus hermanos!\u00bb<br \/>26 Y dijo: \u00ab\u00a1Bendito sea Yahveh, el Dios de Sem, y sea Cana\u00e1n esclavo suyo!<br \/>27 \u00a1Haga Dios dilatado a Jafet; habite en las tiendas de Sem, y sea Cana\u00e1n esclavo suyo!\u00bb<br \/>28 Vivi\u00f3 No\u00e9 despu\u00e9s del diluvio 350 a\u00f1os.<br \/>29 El total de los d\u00edas de No\u00e9 fue de 950 a\u00f1os, y muri\u00f3.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn10\">G\u00e9nesis 10<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Esta es la descendencia de los hijos de No\u00e9, Sem, Cam y Jafet, a quienes les nacieron hijos despu\u00e9s del diluvio:<br \/>2 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, los medos, Yav\u00e1n, T\u00fabal, M\u00e9sek y Tir\u00e1s.<br \/>3 Hijos de Gomer: Askanaz, Rifat, Togarm\u00e1.<br \/>4 Hijos de Yav\u00e1n: Elis\u00e1, Tarsis, los Kittim y los Dodanim.<br \/>5 A partir de \u00e9stos se poblaron las islas de las gentes. Estos fueron los hijos de Jafet por sus territorios y lenguas, por sus linajes y naciones respectivas.<br \/>6 Hijos de Cam: Kus, Misr\u00e1yim, Put y Cana\u00e1n.<br \/>7 Hijos de Kus: Seba, Javil\u00e1, Sabt\u00e1, Ram\u00e1 y Sabtek\u00e1. Hijos de Ram\u00e1: Seba y Ded\u00e1n.<br \/>8 Kus engendr\u00f3 a Nemrod, que fue el primero que se hizo prepotente en la tierra.<br \/>9 Fue un bravo cazador delante de Yahveh, por lo cual se suele decir: \u00abBravo cazador delante de Yahveh, como Nemrod.\u00bb<br \/>10 Los comienzos de su reino fueron Babel, Erek y Acad, ciudades todas ellas en tierra de Senaar.<br \/>11 De aquella tierra proced\u00eda Asur, que edific\u00f3 N\u00ednive, Rejobot Ir, K\u00e1laj<br \/>12 y Resen, entre N\u00ednive y K\u00e1laj (aquella es la Gran Ciudad).<br \/>13 Misr\u00e1yim engendr\u00f3 a los luditas, anamitas, lehabitas y naftujitas,<br \/>14 a los de Patr\u00f3s, de Kasluj y de Kaftor, de donde salieron los filisteos.<br \/>15 Cana\u00e1n engendr\u00f3 a Sid\u00f3n, su primog\u00e9nito, y a Het,<br \/>16 al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,<br \/>17 al jivita, al arqueo, al sineo,<br \/>18 al arvadeo, al semareo y al jamateo. M\u00e1s tarde se propagaron las estirpes cananeas.<br \/>19 La frontera de los cananeos iba desde Sid\u00f3n, en direcci\u00f3n de Guerar, hasta Gaza; y en direcci\u00f3n de Sodoma, Gomorra, Adm\u00e1 y Seboyim, hasta Lesa.<br \/>20 Estos fueron los hijos de Cam, seg\u00fan sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones respectivas.<br \/>21 Tambi\u00e9n le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de H\u00e9ber y hermano mayor de Jafet.<br \/>22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Aparksad, Lud y Aram.<br \/>23 Hijos de Aram: Us, Jul, Gu\u00e9ter y Mas.<br \/>24 Arpaksad engendr\u00f3 a S\u00e9laj y S\u00e9laj engendr\u00f3 a H\u00e9ber.<br \/>25 A H\u00e9ber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue P\u00e9leg, porque en sus d\u00edas fue divida la tierra. Su hermano se llamaba Yoqt\u00e1n.<br \/>26 Yoqt\u00e1n engendr\u00f3 a Almodad, a Selef, a Jasarm\u00e1vet, a Y\u00e9raj,<br \/>27 a Hadoram, a Uzal, a Dicl\u00e1,<br \/>28 a Obal, a Abimael, a Seb\u00e1,<br \/>29 a Ofir, a Javil\u00e1 y a Yobab. Todos fueron hijos de Yoqt\u00e1n.<br \/>30 Su asiento se extendi\u00f3 desde Mes\u00e1, en direcci\u00f3n a Sefar, al monte del oriente.<br \/>31 Estos fueron los hijos de Sem, seg\u00fan sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones respectivas.<br \/>32 Hasta aqu\u00ed los linajes de los hijos de No\u00e9, seg\u00fan su origen y sus naciones. Y a partir de ellos se dispersaron los pueblos por la tierra despu\u00e9s del diluvio.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn11\">G\u00e9nesis 11<br \/><\/strong><\/a>1 Todo el mundo era de un mismo lenguaje e id\u00e9nticas palabras.<br \/>2 Al desplazarse la humanidad desde oriente, hallaron una vega en el pa\u00eds de Senaar y all\u00ed se establecieron.<br \/>3 Entonces se dijeron el uno al otro: \u00abEa, vamos a fabricar ladrillos y a cocerlos al fuego.\u00bb As\u00ed el ladrillo les serv\u00eda de piedra y el bet\u00fan de argamasa.<br \/>4 Despu\u00e9s dijeron: \u00abEa, vamos a edificarnos una ciudad y una torre con la c\u00faspide en los cielos, y hag\u00e1monos famosos, por si nos desperdigamos por toda la haz de la tierra.\u00bb<br \/>5 Baj\u00f3 Yahveh a ver la ciudad y la torre que hab\u00edan edificado los humanos,<br \/>6 y dijo Yahveh: \u00abHe aqu\u00ed que todos son un solo pueblo con un mismo lenguaje, y este es el comienzo de su obra. Ahora nada de cuanto se propongan les ser\u00e1 imposible.<br \/>7 Ea, pues, bajemos, y una vez all\u00ed confundamos su lenguaje, de modo que no entienda cada cual el de su pr\u00f3jimo.\u00bb<br \/>8 Y desde aquel punto los desperdig\u00f3 Yahveh por toda la haz de la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.<br \/>9 Por eso se la llam\u00f3 Babel; porque all\u00ed embroll\u00f3 Yahveh el lenguaje de todo el mundo, y desde all\u00ed los desperdig\u00f3 Yahveh por toda la haz de la tierra.<br \/>10 Estos son los descendientes de Sem: Sem ten\u00eda cien a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Arpaksad, dos a\u00f1os despu\u00e9s del diluvio.<br \/>11 Vivi\u00f3 Sem, despu\u00e9s de engendrar a Arpaksad, quinientos a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>12 Arpaksad era de 35 a\u00f1os de edad cuando engendr\u00f3 a S\u00e9laj.<br \/>13 Y vivi\u00f3 Arpaksad, despu\u00e9s de engendrar a S\u00e9laj, 403 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>14 Era S\u00e9laj de treinta a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a H\u00e9ber.<br \/>15 Y vivi\u00f3 S\u00e9laj, despu\u00e9s de engendrar a H\u00e9ber, 403 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>16 Era H\u00e9ber de 34 a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a P\u00e9leg.<br \/>17 Y vivi\u00f3 H\u00e9ber despu\u00e9s de engendrar a P\u00e9leg 430 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>18 Era P\u00e9leg de treinta a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Re\u00fa.<br \/>19 Y vivi\u00f3 P\u00e9leg, despu\u00e9s de engendrar a Re\u00fa, 209 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>20 Era Re\u00fa de 32 a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Serug.<br \/>21 Y vivi\u00f3 Re\u00fa despu\u00e9s de engendrar a Serug, 207 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>22 Era Serug de treinta a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Najor.<br \/>23 Y vivi\u00f3 Serug, despu\u00e9s de engendrar a Najor, doscientos a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>24 Era Najor de veintinueve a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a T\u00e9raj.<br \/>25 Y vivi\u00f3 Najor, despu\u00e9s de engendrar a T\u00e9raj, 119 a\u00f1os, y engendr\u00f3 hijos e hijas.<br \/>26 Era T\u00e9raj de setenta a\u00f1os cuando engendr\u00f3 a Abram, a Najor y a Har\u00e1n.<br \/>27 Estos, son los descendientes de T\u00e9raj: T\u00e9raj engendr\u00f3 a Abram, a Najor y a Har\u00e1n. Har\u00e1n engendr\u00f3 a Lot.<br \/>28 Har\u00e1n muri\u00f3 en vida de su padre T\u00e9raj, en su pa\u00eds natal, Ur de los caldeos.<br \/>29 Abram y Najor se casaron. La mujer de Abram se llamaba Saray, y la mujer de Najor, Milk\u00e1, hija de Har\u00e1n, el padre de Milk\u00e1 y de Jisk\u00e1.<br \/>30 Saray era est\u00e9ril, sin hijos.<br \/>31 T\u00e9raj tom\u00f3 a su hijo Abram, a su nieto Lot, el hijo de Har\u00e1n, y a su nuera Saray, la mujer de su hijo Abram, y salieron juntos de Ur de los caldeos, para dirigirse a Cana\u00e1n. Llegados a Jar\u00e1n, se establecieron all\u00ed.<br \/>32 Fueron los d\u00edas de T\u00e9raj 205 a\u00f1os, y muri\u00f3 en Jar\u00e1n.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn12\">G\u00e9nesis 12<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Yahveh dijo a Abram: \u00abVete de tu tierra, y de tu patria, y de la casa de tu padre, a la tierra que yo te mostrar\u00e9.<br \/>2 De ti har\u00e9 una naci\u00f3n grande y te bendecir\u00e9. Engrandecer\u00e9 tu nombre; y s\u00e9 t\u00fa una bendici\u00f3n.<br \/>3 Bendecir\u00e9 a quienes te bendigan y maldecir\u00e9 a quienes te maldigan. Por ti se bendecir\u00e1n todos los linajes de la tierra.\u00bb<br \/>4 March\u00f3, pues, Abram, como se lo hab\u00eda dicho Yahveh, y con \u00e9l march\u00f3 Lot. Ten\u00eda Abram 75 a\u00f1os cuando sali\u00f3 de Jar\u00e1n.<br \/>5 Tom\u00f3 Abram a Saray, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, con toda la hacienda que hab\u00edan logrado, y el personal que hab\u00edan adquirido en Jar\u00e1n, y salieron para dirigirse a Cana\u00e1n. Llegaron a Cana\u00e1n,<br \/>6 y Abram atraves\u00f3 el pa\u00eds hasta el lugar sagrado de Siquem, hasta la encina de Mor\u00e9. Por entonces estaban los cananeos en el pa\u00eds.<br \/>7 Yahveh se apareci\u00f3 a Abram y le dijo: \u00abA tu descendencia he de dar esta tierra.\u00bb Entonces \u00e9l edific\u00f3 all\u00ed un altar a Yahveh que se le hab\u00eda aparecido.<br \/>8 De all\u00ed pas\u00f3 a la monta\u00f1a, al oriente de Betel, y despleg\u00f3 su tienda, entre Betel al occidente y Ay al oriente. All\u00ed edific\u00f3 un altar a Yahveh e invoc\u00f3 su nombre.<br \/>9 Luego Abram fue desplaz\u00e1ndose por acampadas hacia el N\u00e9gueb.<br \/>10 Hubo hambre en el pa\u00eds, y Abram baj\u00f3 a Egipto a pasar all\u00ed una temporada, pues el hambre abrumaba al pa\u00eds.<br \/>11 Estando ya pr\u00f3ximo a entrar en Egipto, dijo a su mujer Saray: \u00abMira, yo s\u00e9 que eres mujer hermosa.<br \/>12 En cuanto te vean los egipcios, dir\u00e1n: \u201cEs su mujer\u201d, y me matar\u00e1n a m\u00ed, y a ti te dejar\u00e1n viva.<br \/>13 Di, por favor, que eres mi hermana, a fin de que me vaya bien por causa tuya, y viva yo en gracia a ti.\u00bb<br \/>14 Efectivamente cuando Abram entr\u00f3 en Egipto, vieron los egipcios que la mujer era muy hermosa.<br \/>15 Vi\u00e9ronla los oficiales de Fara\u00f3n, los cuales se la ponderaron, y la mujer fue llevada al palacio de Fara\u00f3n.<br \/>16 Este trat\u00f3 bien por causa de ella a Abram, que tuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas, asnas y camellos.<br \/>17 Pero Yahveh hiri\u00f3 a Fara\u00f3n y a su casa con grandes plagas por lo de Saray, la mujer de Abram.<br \/>18 Entonces Fara\u00f3n llam\u00f3 a Abram, y le dijo: \u00ab\u00bfQu\u00e9 es lo que has hecho conmigo? \u00bfPor qu\u00e9 no me avisaste de que era tu mujer?<br \/>19 \u00bfPor qu\u00e9 dijiste: \u201cEs mi hermana\u201d, de manera que yo la tom\u00e9 por mujer? Ahora, pues, he ah\u00ed a tu mujer: toma y vete.\u00bb<br \/>20 Y Fara\u00f3n orden\u00f3 a unos cuantos hombres que le despidieran a \u00e9l, a su mujer y todo lo suyo.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><a><br \/><strong><br \/><\/strong><\/a><a><strong id=\"Gn13\">G\u00e9nesis 13<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 De Egipto subi\u00f3 Abram al N\u00e9gueb, junto con su mujer y todo lo suyo, y acompa\u00f1ado de Lot.<br \/>2 Abram era muy rico en ganado, plata y oro.<br \/>3 Caminando de acampada en acampada se dirigi\u00f3 desde el N\u00e9gueb hasta Betel, hasta el lugar donde estuvo su tienda entre Betel y Ay,<br \/>4 el lugar donde hab\u00eda invocado Abram el nombre de Yahveh.<br \/>5 Tambi\u00e9n Lot, que iba con Abram, ten\u00eda ovejas, vacadas y tiendas.<br \/>6 Ya la tierra no les permit\u00eda vivir juntos, porque su hacienda se hab\u00eda multiplicado, de modo que no pod\u00edan vivir juntos.<br \/>7 Hubo ri\u00f1a entre los pastores del ganado de Abram y los del ganado de Lot. (Adem\u00e1s los cananeos y los perizitas habitaban por entonces en el pa\u00eds.)<br \/>8 Dijo, pues, Abram a Lot: \u00abEa, no haya disputas entre nosotros ni entre mis pastores y tus pastores, pues somos hermanos.<br \/>9 \u00bfNo tienes todo el pa\u00eds por delante? Pues bien, ap\u00e1rtate de mi lado. Si tomas por la izquierda, yo ir\u00e9 por la derecha; y si t\u00fa por la derecha, yo por la izquierda.\u00bb<br \/>10 Lot levant\u00f3 los ojos y vio toda la vega del Jord\u00e1n, toda ella de regad\u00edo &#8211; eran antes de destruir Yahveh a Sodoma y Gomorra &#8211; como el jard\u00edn de Yahveh, como Egipto, hasta llegar a Soar.<br \/>11 Eligi\u00f3, pues, Lot para s\u00ed toda la vega del Jord\u00e1n, y se traslad\u00f3 al oriente; as\u00ed se apartaron el uno del otro.<br \/>12 Abram se estableci\u00f3 en Cana\u00e1n y Lot en las ciudades de la vega, donde plant\u00f3 sus tiendas hasta Sodoma.<br \/>13 Los habitantes de Sodoma eran muy malos y pecadores contra Yahveh.<br \/>14 Dijo Yahveh a Abram, despu\u00e9s que Lot se separ\u00f3 de \u00e9l: \u00abAlza tus ojos y mira desde el lugar en donde est\u00e1s hacia el norte, el mediod\u00eda, el oriente y el poniente.<br \/>15 Pues bien, toda la tierra que ves te la dar\u00e9 a ti ya tu descendencia por siempre.<br \/>16 Har\u00e9 tu descendencia como el polvo de la tierra: tal que si alguien puede contar el polvo de la tierra, tambi\u00e9n podr\u00e1 contar tu descendencia.<br \/>17 Lev\u00e1ntate, recorre el pa\u00eds a lo largo y a lo ancho, porque a ti te lo he de dar.\u00bb<br \/>18 Y Abram vino a establecerse con sus tiendas junto a la encina de Mambr\u00e9, que est\u00e1 en Hebr\u00f3n, y edific\u00f3 all\u00ed un altar a Yahveh.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><strong id=\"Gn14\">G\u00e9nesis 14<br \/><\/strong>1 Aconteci\u00f3 en los d\u00edas de Amrafel, rey de Senaar, de Aryok, rey de Ellasar, de Kedorlaomer, rey de Elam, y de Tidal, rey de Goyim,<br \/>2 que \u00e9stos hicieron guerra a Ber\u00e1, rey de Sodoma, a Birs\u00e1, rey de Gomorra, a Sinab, rey de Adm\u00e1, a Semeber, rey de Seboyim, al rey de Bel\u00e1 (o sea, Soar).<br \/>3 Estos \u00faltimos se coligaron en el valle de Siddim (esto es, el mar de la Sal).<br \/>4 Doce a\u00f1os hab\u00edan servido a Kedorlaomer, pero el a\u00f1o trece se rebelaron.<br \/>5 Vinieron, pues, en el a\u00f1o catorce Kedorlaomer y los reyes que estaban por \u00e9l, y derrotaron a los refa\u00edtas en Asterot Carn\u00e1yim, a los zuz\u00edes en Ham, a los em\u00edes en la llanura de Quiryat\u00e1yim,<br \/>6 y a los joritas en las monta\u00f1as de Se\u00edr hasta El Par\u00e1n, que est\u00e1 frente al desierto.<br \/>7 De vuelta, llegaron a En Mispat (o sea, Cad\u00e9s), y batieron todo el territorio de los amalecitas, y tambi\u00e9n a los amorreos que habitaban en Jases\u00f3n Tamar.<br \/>8 Salieron entonces el rey de Sodoma, el rey de Gomorra, el rey de Adm\u00e1 , el rey de Seboyim y el rey de Bel\u00e1 (esto es, de Soar) y en el valle de Siddim les presentaron batalla:<br \/>9 a Kedorlaomer, rey de Elam, a Tidal, rey de Goyim, a Amrafel, rey de Senaar, y a Aryok, rey de Ellasar: cuatro reyes contra cinco.<br \/>10 El valle de Siddim estaba lleno de pozos de bet\u00fan, y como huyesen los reyes de Sodoma y Gomorra, cayeron all\u00ed. Los dem\u00e1s huyeron a la monta\u00f1a.<br \/>11 Los vencedores tomaron toda la hacienda de Sodoma y Gomorra con todos sus v\u00edveres y se fueron.<br \/>12 Apresaron tambi\u00e9n a Lot, el sobrino de Abram, y su hacienda, pues \u00e9l habitaba en Sodoma, y se fueron.<br \/>13 Un evadido vino a avisar a Abram el hebreo, que habitaba junto a la encina de Mambr\u00e9 el amorreo, hermano de Eskol y de Aner, aliados a su vez de Abram.<br \/>14 Al o\u00edr Abram que su hermano hab\u00eda sido hecho cautivo, moviliz\u00f3 la tropa de gente nacida en su casa, en n\u00famero de 318, y persigui\u00f3 a aqu\u00e9llos hasta Dan.<br \/>15 Y cayendo \u00e9l y sus siervos sobre ellos por la noche, los derrot\u00f3, y los persigui\u00f3 hasta Job\u00e1, que est\u00e1 al norte de Damasco;<br \/>16 recuper\u00f3 toda la hacienda, y tambi\u00e9n a su hermano Lot con su hacienda as\u00ed como a las mujeres y a la gente.<br \/>17 A su regreso despu\u00e9s de batir a Kedorlaomer y a los reyes que con \u00e9l estaban, le sali\u00f3 al encuentro el rey de Sodoma en el valle de Sav\u00e9 (o sea, el valle del Rey).<br \/>18 Entonces Melquisedec, rey de Salem, present\u00f3 pan y vino, pues era sacerdote del Dios Alt\u00edsimo,<br \/>19 y le bendijo diciendo: \u00ab\u00a1Bendito sea Abram del Dios Alt\u00edsimo, creador de cielos y tierra,<br \/>20 y bendito sea el Dios Alt\u00edsimo, que entreg\u00f3 a tus enemigos en tus manos!\u00bb Y diole Abram el diezmo de todo.<br \/>21 Dijo luego el rey de Sodoma a Abram: \u00abDame las personas, y qu\u00e9date con la hacienda.\u00bb<br \/>22 Pero Abram dijo al rey de Sodoma: \u00abAlzo mi mano ante el Dios Alt\u00edsimo, creador de cielos y tierra:<br \/>23 ni un hilo, ni la correa de un zapato, ni nada de lo tuyo tomar\u00e9, y as\u00ed no dir\u00e1s: \u201cYo he enriquecido a Abram.\u201d<br \/>24 Nada en absoluto, salvo lo que han comido los mozos y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Eskol y Mambr\u00e9. Ellos que tomen su parte.\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn15\">G\u00e9nesis 15<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Despu\u00e9s de estos sucesos fue dirigida la palabra de Yahveh a Abram en visi\u00f3n, en estos t\u00e9rminos: \u00abNo temas, Abram. Yo soy para ti un escudo. Tu premio ser\u00e1 muy grande.\u00bb<br \/>2 Dijo Abram: \u00abMi Se\u00f1or, Yahveh, \u00bfqu\u00e9 me vas a dar, si me voy sin hijos&#8230;?.\u00bb<br \/>3 Dijo Abram: \u00abHe aqu\u00ed que no me has dado descendencia, y un criado de mi casa me va a heredar.\u00bb<br \/>4 Mas he aqu\u00ed que la palabra de Yahveh le dijo: \u00abNo te heredar\u00e1 \u00e9se, sino que te heredar\u00e1 uno que saldr\u00e1 de tus entra\u00f1as.\u00bb<br \/>5 Y sac\u00e1ndole afuera, le dijo: \u00abMira al cielo, y cuenta las estrellas, si puedes contarlas.\u00bb Y le dijo: \u00abAs\u00ed ser\u00e1 tu descendencia.\u00bb<br \/>6 Y crey\u00f3 \u00e9l en Yahveh, el cual se lo reput\u00f3 por justicia.<br \/>7 Y le dijo: \u00abYo soy Yahveh que te saqu\u00e9 de Ur de los caldeos, para darte esta tierra en propiedad.\u00bb<br \/>8 El dijo: \u00abMi Se\u00f1or, Yahveh, \u00bfen qu\u00e9 conocer\u00e9 que ha de ser m\u00eda?\u00bb<br \/>9 D\u00edjole: \u00abTr\u00e1eme una novilla de tres a\u00f1os, una cabra de tres a\u00f1os, un carnero de tres a\u00f1os, una t\u00f3rtola y un pich\u00f3n.\u00bb<br \/>10 Tom\u00f3 \u00e9l todas estas cosas, y parti\u00e9ndolas por medio, puso cada mitad enfrente de la otra. Los p\u00e1jaros no los parti\u00f3.<br \/>11 Las aves rapaces bajaron sobre los cad\u00e1veres, pero Abram las espant\u00f3.<br \/>12 Y sucedi\u00f3 que estando ya el sol para ponerse, cay\u00f3 sobre Abram un sopor, y de pronto le invadi\u00f3 un gran sobresalto.<br \/>13 Yahveh dijo a Abram: \u00abHas de saber que tus descendientes ser\u00e1n forasteros en tierra extra\u00f1a. Los esclavizar\u00e1n y oprimir\u00e1n durante cuatrocientos a\u00f1os.<br \/>14 Pero yo a mi vez juzgar\u00e9 a la naci\u00f3n a quien sirvan; y luego saldr\u00e1n con gran hacienda.<br \/>15 T\u00fa en tanto vendr\u00e1s en paz con tus padres, ser\u00e1s sepultado en buena ancianidad.<br \/>16 Y a la cuarta generaci\u00f3n volver\u00e1n ellos ac\u00e1; porque hasta entonces no se habr\u00e1 colmado la maldad de los amorreos.\u00bb<br \/>17 Y, puesto ya el sol, surgi\u00f3 en medio de densas tinieblas un horno humeante y una antorcha de fuego que pas\u00f3 por entre aquellos animales partidos.<br \/>18 Aquel d\u00eda firm\u00f3 Yahveh una alianza con Abram, diciendo: \u00abA tu descendencia he dado esta tierra, desde el ri\u00f3 de Egipto hasta el R\u00edo Grande, el r\u00edo Eufrates:<br \/>19 los quenitas, quenizitas, cadmonitas,<br \/>20 hititas, perizitas, refa\u00edtas,<br \/>21 amorreos, cananeos, guirgasitas y jebuseos.\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn16\">G\u00e9nesis 16<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Saray, mujer de Abram, no le daba hijos. Pero ten\u00eda una esclava egipcia, que se llamaba Agar,<br \/>2 y dijo Saray a Abram: \u00abMira, Yahveh me ha hecho est\u00e9ril. Ll\u00e9gate, pues, te ruego, a mi esclava. Quiz\u00e1 podr\u00e9 tener hijos de ella.\u00bb Y escuch\u00f3 Abram la voz de Saray.<br \/>3 As\u00ed, al cabo de diez a\u00f1os de habitar Abram en Cana\u00e1n, tom\u00f3 Saray, la mujer de Abram, a su esclava Agar la egipcia, y di\u00f3sela por mujer a su marido Abram.<br \/>4 Lleg\u00f3se, pues, \u00e9l a Agar, la cual concibi\u00f3. Pero luego, al verse ella encinta, miraba a su se\u00f1ora con desprecio.<br \/>5 Dijo entonces Saray a Abram: \u00abMi agravio recaiga sobre ti. Yo puse mi esclava en tu seno, pero al verse ella encinta me mira con desprecio. Juzgue Yahveh entre nosotros dos.\u00bb<br \/>6 Respondi\u00f3 Abram a Saray: \u00abAh\u00ed tienes a tu esclava en tus manos. Haz con ella como mejor te parezca.\u00bb Saray dio en maltratarla y ella huy\u00f3 de su presencia.<br \/>7 La encontr\u00f3 el \u00c1ngel de Yahveh junto a una fuente de agua en el desierto &#8211; la fuente que hay en el camino de Sur &#8211;<br \/>8 y dijo: \u00abAgar, esclava de Saray, \u00bfde d\u00f3nde vienes y a d\u00f3nde vas?\u00bb Contest\u00f3 ella: \u00abVoy huyendo de la presencia de mi se\u00f1ora Saray.\u00bb<br \/>9 \u00abVuelve a tu se\u00f1ora, le dijo el \u00c1ngel de Yahveh, y som\u00e9tete a ella.\u00bb<br \/>10 Y dijo el \u00c1ngel de Yahveh: \u00abMultiplicar\u00e9 de tal modo tu descendencia, que por su gran multitud no podr\u00e1 contarse.\u00bb<br \/>11 Y d\u00edjole el \u00c1ngel de Yahveh: Mira que has concebido, y dar\u00e1s a luz un hijo, al que llamar\u00e1s Ismael, porque Yahveh ha o\u00eddo tu aflicci\u00f3n.<br \/>12 Ser\u00e1 un onagro humano. Su mano contra todos, y la mano de todos contra \u00e9l; y enfrente de todos sus hermanos plantar\u00e1 su tienda.\u00bb<br \/>13 Dio Agar a Yahveh, que le hab\u00eda hablado, el nombre de \u00abT\u00fa eres El Ro\u00ed\u00bb, pues dijo: \u00ab\u00bfSi ser\u00e1 que he llegado a ver aqu\u00ed las espaldas de aquel que me ve?\u00bb<br \/>14 Por eso se llam\u00f3 aquel pozo \u00abPozo de Lajay Ro\u00ed\u00bb. Est\u00e1 entre Cad\u00e9s y B\u00e9red.<br \/>15 Agar dio a luz un hijo a Abram, y Abram llam\u00f3 al hijo que Agar le hab\u00eda dado Ismael.<br \/>16 Ten\u00eda Abram 86 a\u00f1os cuando Agar le dio su hijo Ismael.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn17\">G\u00e9nesis 17<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Cuando Abram ten\u00eda 99 a\u00f1os, se le apareci\u00f3 Yahveh y le dijo: \u00abYo soy El Sadday, anda en mi presencia y s\u00e9 perfecto.<br \/>2 Yo establezco mi alianza entre nosotros dos, y te multiplicar\u00e9 sobremanera.\u00bb<br \/>3 Cay\u00f3 Abram rostro en tierra, y Dios le habl\u00f3 as\u00ed:<br \/>4 \u00abPor mi parte he aqu\u00ed mi alianza contigo: ser\u00e1s padre de una muchedumbre de pueblos.<br \/>5 No te llamar\u00e1s m\u00e1s Abram, sino que tu nombre ser\u00e1 Abraham, pues padre de muchedumbre de pueblos te he constituido.<br \/>6 Te har\u00e9 fecundo sobremanera, te convertir\u00e9 en pueblos, y reyes saldr\u00e1n de ti.<br \/>7 Y establecer\u00e9 mi alianza entre nosotros dos, y con tu descendencia despu\u00e9s de ti, de generaci\u00f3n en generaci\u00f3n: una alianza eterna, de ser yo el Dios tuyo y el de tu posteridad.<br \/>8 Yo te dar\u00e9 a ti y a tu posteridad la tierra en que andas como peregrino, todo el pa\u00eds de Cana\u00e1n, en posesi\u00f3n perpetua, y yo ser\u00e9 el Dios de los tuyos.\u00bb<br \/>9 Dijo Dios a Abraham: \u00abGuarda, pues, mi alianza, t\u00fa y tu posteridad, de generaci\u00f3n en generaci\u00f3n.<br \/>10 Esta es mi alianza que hab\u00e9is de guardar entre yo y vosotros &#8211; tambi\u00e9n tu posteridad -: Todos vuestros varones ser\u00e1n circuncidados.<br \/>11 Os circuncidar\u00e9is la carne del prepucio, y eso ser\u00e1 la se\u00f1al de la alianza entre yo y vosotros.<br \/>12 A los ocho d\u00edas ser\u00e1 circuncidado entre vosotros todo var\u00f3n, de generaci\u00f3n en generaci\u00f3n, tanto el nacido en casa como el comprado con dinero a cualquier extra\u00f1o que no sea de tu raza.<br \/>13 Deben ser circuncidados el nacido en tu casa y el comprado con tu dinero, de modo que mi alianza est\u00e9 en vuestra carne como alianza eterna.<br \/>14 El incircunciso, el var\u00f3n a quien no se le circuncide la carne de su prepucio, ese tal ser\u00e1 borrado de entre los suyos por haber violado mi alianza.<br \/>15 Dijo Dios a Abraham: \u00abA Saray, tu mujer, no la llamar\u00e1s m\u00e1s Saray, sino que su nombre ser\u00e1 Sara.<br \/>16 Yo la bendecir\u00e9, y de ella tambi\u00e9n te dar\u00e9 un hijo. La bendecir\u00e9, y se convertir\u00e1 en naciones; reyes de pueblos proceder\u00e1n de ella.\u00bb<br \/>17 Abraham cay\u00f3 rostro en tierra y se ech\u00f3 a re\u00edr, diciendo en su interior: \u00bfA un hombre de cien a\u00f1os va a nacerle un hijo?, \u00bfy Sara, a sus noventa a\u00f1os, va a dar a luz?\u00bb<br \/>18 Y dijo Abraham a Dios: \u00ab\u00a1Si al menos Ismael viviera en tu presencia!\u00bb<br \/>19 Respondi\u00f3 Dios: \u00abS\u00ed, pero Sara tu mujer te dar\u00e1 a luz un hijo, y le pondr\u00e1s por nombre Isaac. Yo establecer\u00e9 mi alianza con \u00e9l, una alianza eterna, de ser el Dios suyo y el de su posteridad.<br \/>20 En cuanto a Ismael, tambi\u00e9n te he escuchado: \u00abHe aqu\u00ed que le bendigo, le hago fecundo y le har\u00e9 crecer sobremanera. Doce pr\u00edncipes engendrar\u00e1, y har\u00e9 de \u00e9l un gran pueblo.<br \/>21 Pero mi alianza la establecer\u00e9 con Isaac, el que Sara te dar\u00e1 a luz el a\u00f1o que viene por este tiempo.\u00bb<br \/>22 Y despu\u00e9s de hablar con \u00e9l, subi\u00f3 Dios dejando a Abraham.<br \/>23 Tom\u00f3 entonces Abraham a su hijo Ismael, a todos los nacidos en su casa y a todos los comprados con su dinero &#8211; a todos los varones de la casa de Abraham &#8211; y aquel mismo d\u00eda les circuncid\u00f3 la carne del prepucio, como Dios le hab\u00eda mandado.<br \/>24 Ten\u00eda Abraham 99 a\u00f1os cuando circuncid\u00f3 la carne de su prepucio.<br \/>25 Ismael, su hijo, era de trece a\u00f1os cuando se le circuncid\u00f3 la carne de su prepucio.<br \/>26 El mismo d\u00eda fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael.<br \/>27 Y todos los varones de su casa, los nacidos en su casa, y los comprados a extra\u00f1os por dinero, fueron circuncidados juntamente con \u00e9l.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn18\">G\u00e9nesis 18<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Apareci\u00f3sele Yahveh en la encina de Mambr\u00e9 estando \u00e9l sentado a la puerta de su tienda en lo m\u00e1s caluroso del d\u00eda.<br \/>2 Levant\u00f3 los ojos y he aqu\u00ed que hab\u00eda tres individuos parados a sur vera. Como los vio acudi\u00f3 desde la puerta de la tienda a recibirlos, y se postr\u00f3 en tierra,<br \/>3 y dijo: \u00abSe\u00f1or m\u00edo, si te he ca\u00eddo en gracia, ea, no pases de largo cerca de tu servidor.<br \/>4 Ea, que traigan un poco de agua y lavaos los pies y recostaos bajo este \u00e1rbol,<br \/>5 que yo ir\u00e9 a traer un bocado de pan, y repondr\u00e9is fuerzas. Luego pasar\u00e9is adelante, que para eso hab\u00e9is acertado a pasar a la vera de este servidor vuestro.\u00bb Dijeron ellos: \u00abHazlo como has dicho.\u00bb<br \/>6 Abraham se dirigi\u00f3 presuroso a la tienda, a donde Sara, y le dijo: \u00abApresta tres arrobas de harina de s\u00e9mola, amasa y haz unas tortas.\u00bb<br \/>7 Abraham, por su parte, acudi\u00f3 a la vacada y apart\u00f3 un becerro tierno y hermoso, y se lo entreg\u00f3 al mozo, el cual se apresur\u00f3 a aderezarlo.<br \/>8 Luego tom\u00f3 cuajada y leche, junto con el becerro que hab\u00eda aderezado, y se lo present\u00f3, manteni\u00e9ndose en pie delante de ellos bajo el \u00e1rbol. As\u00ed que hubieron comido<br \/>9 dij\u00e9ronle: \u00ab\u00bfD\u00f3nde est\u00e1 tu mujer Sara?\u00bb &#8211; \u00abAh\u00ed, en la tienda\u00bb, contest\u00f3.<br \/>10 Dijo entonces aqu\u00e9l: \u00abVolver\u00e9 sin falta a ti pasado el tiempo de un embarazo, y para entonces tu mujer Sara tendr\u00e1 un hijo.\u00bb Sara lo estaba oyendo a la entrada de la tienda, a sus espaldas.<br \/>11 Abraham y Sara eran viejos, entrados en a\u00f1os, y a Sara se le hab\u00eda retirado la regla de las mujeres.<br \/>12 As\u00ed que Sara ri\u00f3 para sus adentros y dijo: \u00abAhora que estoy pasada, \u00bfsentir\u00e9 el placer, y adem\u00e1s con mi marido viejo?\u00bb.<br \/>13 Dijo Yahveh a Abraham. \u00ab\u00bfC\u00f3mo as\u00ed se ha re\u00eddo Sara, diciendo: \u201c\u00a1Seguro que voy a parir ahora de vieja!\u201d?<br \/>14 \u00bfEs que hay nada milagroso para Yahveh? En el plazo fijado volver\u00e9, al t\u00e9rmino de un embarazo, y Sara tendr\u00e1 un hijo.\u00bb<br \/>15 Sara neg\u00f3: \u00abNo me he re\u00eddo\u00bb, y es que tuvo miedo. Pero aqu\u00e9l dijo: \u00abNo digas eso, que s\u00ed te has re\u00eddo.\u00bb<br \/>16 Levant\u00e1ronse de all\u00ed aquellos hombres y tomaron hacia Sodoma, y Abraham les acompa\u00f1aba de despedida.<br \/>17 Dijo entonces Yahveh: \u00ab\u00bfPor ventura voy a ocultarle a Abraham lo que hago,<br \/>18 siendo as\u00ed que Abraham ha de ser un pueblo grande y poderoso, y se bendecir\u00e1n por \u00e9l los pueblos todos de la tierra?<br \/>19 Porque yo le conozco y s\u00e9 que mandar\u00e1 a sus hijos y a su descendencia que guarden el camino de Yahveh, practicando la justicia y el derecho, de modo que pueda concederle Yahveh a Abraham lo que le tiene apalabrado.\u00bb<br \/>20 Dijo, pues, Yahveh: \u00abEl clamor de Sodoma y de Gomorra es grande; y su pecado grav\u00edsimo.<br \/>21 Ea, voy a bajar personalmente, a ver si lo que han hecho responde en todo al clamor que ha llegado hasta m\u00ed, y si no, he de saberlo.\u00bb<br \/>22 Y marcharon desde all\u00ed aquellos individuos camino de Sodoma, en tanto que Abraham permanec\u00eda parado delante de Yahveh.<br \/>23 Abord\u00f3le Abraham y dijo: \u00ab\u00bfAs\u00ed que vas a borrar al justo con el malvado?<br \/>24 Tal vez haya cincuenta justos en la ciudad. \u00bfEs que vas a borrarlos, y no perdonar\u00e1s a aquel lugar por los cincuenta justos que hubiere dentro?<br \/>25 T\u00fa no puedes hacer tal cosa: dejar morir al justo con el malvado, y que corran parejas el uno con el otro. T\u00fa no puedes. El juez de toda la tierra \u00bfva a fallar una injusticia?\u00bb<br \/>26 Dijo Yahveh: \u00abSi encuentro en Sodoma a cincuenta justos en la ciudad perdonar\u00e9 a todo el lugar por amor de aqu\u00e9llos.<br \/>27 Replic\u00f3 Abraham: \u00ab\u00a1Mira que soy atrevido de interpelar a mi Se\u00f1or, yo que soy polvo y ceniza!<br \/>28 Sup\u00f3n que los cincuenta justos fallen por cinco. \u00bfDestruir\u00edas por los cinco a toda la ciudad?\u00bb Dijo: \u00abNo la destruir\u00e9, si encuentro all\u00ed a 45.\u00bb<br \/>29 Insisti\u00f3 todav\u00eda: \u00abSup\u00f3n que se encuentran all\u00ed cuarenta.\u00bb Respondi\u00f3: \u00abTampoco lo har\u00eda, en atenci\u00f3n de esos cuarenta.\u00bb<br \/>30 Insisti\u00f3: \u00abNo se enfade mi Se\u00f1or si le digo: \u201cTal vez se encuentren all\u00ed treinta\u201d.\u00bb Respondi\u00f3: \u00abNo lo har\u00e9 si encuentro all\u00ed a esos treinta.\u00bb<br \/>31 D\u00edjole. \u00ab\u00a1Cuidado que soy atrevido de interpelar a mi Se\u00f1or! \u00bfY si se hallaren all\u00ed veinte?\u00bb<br \/>32 Respondi\u00f3: Tampoco har\u00eda destrucci\u00f3n en gracia de los veinte.\u00bb Insisti\u00f3: \u00abVaya, no se enfade mi Se\u00f1or, que ya s\u00f3lo hablar\u00e9 esta vez: \u201c\u00bfY si se encuentran all\u00ed diez?\u201d\u00bb Dijo: \u00abTampoco har\u00eda destrucci\u00f3n, en gracia de los diez.\u00bb<br \/>33 Parti\u00f3 Yahveh as\u00ed que hubo acabado de conversar con Abraham, y \u00e9ste se volvi\u00f3 a su lugar.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn19\">G\u00e9nesis 19<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Los dos \u00e1ngeles llegaron a Sodoma por la tarde. Lot estaba sentado a la puerta de Sodoma. Al verlos, Lot se levant\u00f3 a su encuentro y postr\u00e1ndose rostro en tierra,<br \/>2 dijo: \u00abEa, se\u00f1ores, por favor, desviaos hacia la casa de este servidor vuestro. Hac\u00e9is noche, os lav\u00e1is los pies, y de madrugada seguir\u00e9is vuestro camino.\u00bb Ellos dijeron: \u00abNo; haremos noche en la plaza.\u00bb<br \/>3 Pero tanto porfi\u00f3 con ellos, que al fin se hospedaron en su casa. El les prepar\u00f3 una comida cociendo unos panes cence\u00f1os y comieron.<br \/>4 No bien se hab\u00edan acostado, cuando los hombres de la ciudad, los sodomitas, rodearon la casa desde el mozo hasta el viejo, todo el pueblo sin excepci\u00f3n.<br \/>5 Llamaron a voces a Lot y le dijeron: \u00ab\u00bfD\u00f3nde est\u00e1n los hombres que han venido donde ti esta noche? S\u00e1calos, para que abusemos de ellos.\u00bb<br \/>6 Lot sali\u00f3 donde ellos a la entrada, cerr\u00f3 la puerta detr\u00e1s de s\u00ed,<br \/>7 y dijo: \u00abPor favor, hermanos, no hag\u00e1is esta maldad.<br \/>8 Mirad, aqu\u00ed tengo dos hijas que a\u00fan no han conocido var\u00f3n. Os las sacar\u00e9 y haced con ellas como bien os parezca; pero a estos hombres no les hag\u00e1is nada, que para eso han venido al amparo de mi techo.\u00bb<br \/>9 Mas ellos respondieron: \u00ab\u00a1Quita all\u00e1! Uno que ha venido a avencindarse, \u00bfva a meterse a juez? Ahora te trataremos a ti peor que a ellos.\u00bb Y forcejearon con \u00e9l, con Lot, de tal modo que estaban a punto de romper la puerta.<br \/>10 Pero los hombres alargaron las manos, tiraron de Lot hacia s\u00ed, adentro de la casa, cerraron la puerta,<br \/>11 y a los hombres que estaban a la entrada de la casa les dejaron deslumbrados desde el chico hasta el grande, y mal se vieron para encontrar la entrada.<br \/>12 Los hombres dijeron a Lot: \u00ab\u00bfA qui\u00e9n m\u00e1s tienes aqu\u00ed? Saca de este lugar a tus hijos e hijas y a quienquiera que tengas en la ciudad,<br \/>13 porque vamos a destruir este lugar, que es grande el clamor de ellos en la presencia de Yahveh, y Yahveh nos ha enviado a destruirlos.\u00bb<br \/>14 Sali\u00f3 Lot y habl\u00f3 con sus yernos, los prometidos de sus hijas: \u00abLevantaos, dijo, salid de este lugar, porque Yahveh va a destruir la ciudad.\u00bb Pero sus yernos le tomaron a broma.<br \/>15 Al rayar el alba, los \u00e1ngeles apremiaron a Lot diciendo: \u00abLev\u00e1ntate, toma a tu mujer y a tus dos hijas que se encuentran aqu\u00ed, no vayas a ser barrido por la culpa de la ciudad.\u00bb<br \/>16 Y como \u00e9l remoloneaba, los hombres le asieron de la mano lo mismo que a su mujer y a sus dos hijas por compasi\u00f3n de Yahveh hacia \u00e9l, y sac\u00e1ndole le dejaron fuera de la ciudad.<br \/>17 Mientras los sacaban afuera, dijo uno: \u00ab\u00a1Esc\u00e1pate, por vida tuya! No mires atr\u00e1s ni te pares en toda la redonda. Escapa al monte, no vayas a ser barrido.\u00bb<br \/>18 Lot les dijo: \u00abNo, por favor, Se\u00f1or m\u00edo.<br \/>19 Ya que este servidor tuyo te ha ca\u00eddo en gracia, y me has hecho el gran favor de dejarme con vida, mira que no puedo escaparme al monte sin riesgo de que me alcance el da\u00f1o y la muerte.<br \/>20 Ah\u00ed cerquita est\u00e1 esa ciudad a donde huir. Es una peque\u00f1ez. \u00a1Ea, voy a escaparme all\u00e1 &#8211; \u00bfverdad que es una peque\u00f1ez? &#8211; y quedar\u00e9 con vida!\u00bb<br \/>21 D\u00edjole: \u00abBien, te concedo tambi\u00e9n eso de no arrasar la ciudad que has dicho.<br \/>22 Listo, esc\u00e1pate all\u00e1, porque no puedo hacer nada hasta que no entres all\u00ed.\u00bb Por eso se llam\u00f3 aquella ciudad Soar.<br \/>23 El sol asomaba sobre el horizonte cuando Lot entraba en Soar.<br \/>24 Entonces Yahveh hizo llover sobre Sodoma y Gomorra azufre y fuego de parte de Yahveh.<br \/>25 Y arras\u00f3 aquellas ciudades, y toda la redonda con todos los habitantes de las ciudades y la vegetaci\u00f3n del suelo.<br \/>26 Su mujer mir\u00f3 hacia atr\u00e1s y se volvi\u00f3 poste de sal.<br \/>27 Levant\u00f3se Abraham de madrugada y fue al lugar donde hab\u00eda estado en presencia de Yahveh.<br \/>28 Dirigi\u00f3 la vista en direcci\u00f3n de Sodoma y Gomorra y de toda la regi\u00f3n de la redonda, mir\u00f3, y he aqu\u00ed que sub\u00eda una humareda de la tierra cual la de una fogata.<br \/>29 As\u00ed pues, cuando Dios destruy\u00f3 las ciudades de la redonda, se acord\u00f3 de Abraham y puso a Lot a salvo de la cat\u00e1strofe, cuando arras\u00f3 las ciudades en que Lot habitaba.<br \/>30 Subi\u00f3 Lot desde Soar y se qued\u00f3 a vivir en el monte con sus dos hijas, temeroso de vivir en Soar. El y sus dos hijas se instalaron en una cueva.<br \/>31 La mayor dijo a la peque\u00f1a: \u00abNuestro padre es viejo y no hay ning\u00fan hombre en el pa\u00eds que se una a nosotras, como se hace en todo el mundo.<br \/>32 Ven, vamos a propinarle vino a nuestro padre, nos acostaremos con \u00e9l y as\u00ed engendraremos descendencia.\u00bb<br \/>33 En efecto, propinaron vino a su padre aquella misma noche, y entr\u00f3 la mayor y se acost\u00f3 con su padre, sin que \u00e9l se enterase de cu\u00e1ndo ella se acost\u00f3 ni cu\u00e1ndo se levant\u00f3.<br \/>34 Al d\u00eda siguiente dijo la mayor a la peque\u00f1a: \u00abMira, yo me he acostado anoche con mi padre. Vamos a propinarle vino tambi\u00e9n esta noche, y entras t\u00fa a acostarte con \u00e9l, y as\u00ed engendraremos de nuestro padre descendencia.\u00bb<br \/>35 Propinaron, pues, tambi\u00e9n aquella noche vino a su padre, y levant\u00e1ndose la peque\u00f1a se acost\u00f3 con \u00e9l, sin que \u00e9l se enterase de cu\u00e1ndo ella se acost\u00f3 ni cu\u00e1ndo se levant\u00f3.<br \/>36 Las dos hijas de Lot quedaron encinta de su padre.<br \/>37 La mayor dio a luz un hijo, y le llam\u00f3 Moab: es el padre de los actuales moabitas.<br \/>38 La peque\u00f1a tambi\u00e9n dio a luz un hijo, y le llam\u00f3 Ben Amm\u00ed: es el padre de los actuales ammonitas.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn20\">G\u00e9nesis 20<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Traslad\u00f3se de all\u00ed Abraham al pa\u00eds del N\u00e9gueb, y se estableci\u00f3 entre Cad\u00e9s y Sur. Habi\u00e9ndose avecindado en Guerar,<br \/>2 dec\u00eda Abraham de su mujer Sara: \u00abEs mi hermana.\u00bb Entonces el rey de Guerar, Abim\u00e9lek, envi\u00f3 por Sara y la tom\u00f3.<br \/>3 Pero vino Dios a Abim\u00e9lek en un sue\u00f1o nocturno y le dijo: \u00abDate muerto por esa mujer que has tomado, y que est\u00e1 casada.\u00bb<br \/>4 Abim\u00e9lek, que no se hab\u00eda acercado a ella, dijo: \u00abSe\u00f1or, \u00bfes que asesinas a la gente aunque sea honrada?<br \/>5 \u00bfNo me dijo \u00e9l a m\u00ed: \u201cEs mi hermana\u201d, y ella misma dijo: \u201cEs mi hermano?\u201d Con coraz\u00f3n \u00edntegro y con manos limpias he procedido.\u00bb<br \/>6 Y le dijo Dios en el sue\u00f1o: \u00abYa s\u00e9 yo tambi\u00e9n que con coraz\u00f3n \u00edntegro has procedido, como que yo mismo te he estorbado de faltar contra m\u00ed. Por eso no te he dejado tocarla.<br \/>7 Pero ahora devuelve la mujer a ese hombre, porque es un profeta; \u00e9l rogar\u00e1 por ti para que vivas. Pero si no la devuelves, s\u00e1bete que morir\u00e1s sin remedio, t\u00fa y todos los tuyos.\u00bb<br \/>8 Levant\u00f3se Abim\u00e9lek de ma\u00f1ana, llam\u00f3 a todos sus siervos y les refiri\u00f3 todas estas cosas; los hombres se asustaron mucho.<br \/>9 Luego llam\u00f3 Abim\u00e9lek a Abraham, y le dijo: \u00ab\u00bf Qu\u00e9 has hecho con nosotros, o en qu\u00e9 te he faltado, para que trajeras sobre m\u00ed y mi reino una falta tan grande? Lo que no se hace has hecho conmigo.\u00bb<br \/>10 Y dijo Abim\u00e9lek a Abraham: \u00ab\u00bfQu\u00e9 te ha movido a hacer esto?\u00bb<br \/>11 Dijo Abraham: \u00abEs que me dije: \u201cSeguramente no hay temor de Dios en este lugar, y van a asesinarme por mi mujer.\u201d<br \/>12 Pero es que, adem\u00e1s, es cierto que es hermana m\u00eda, hija de mi padre aunque no de mi madre, y vino a ser mi mujer.<br \/>13 Y desde que Dios me hizo vagar lejos de mi familia, le dije a ella: Vas a hacerme este favor: a dondequiera que lleguemos, dices de m\u00ed: Es mi hermano.\u00bb<br \/>14 Tom\u00f3 Abim\u00e9lek ovejas y vacas, siervos y esclavas, se los dio a Abraham, y le devolvi\u00f3 su mujer Sara.<br \/>15 Y dijo Abim\u00e9lek: \u00abAh\u00ed tienes mi pa\u00eds por delante: qu\u00e9date donde se te antoje.\u00bb<br \/>16 A Sara le dijo: \u00abMira, he dado a tu hermano mil monedas de plata, que ser\u00e1n para ti y para los que est\u00e1n contigo como venda en los ojos, y de todo esto ser\u00e1s justificada.\u00bb<br \/>17 Abraham rog\u00f3 a Dios, y Dios cur\u00f3 a Abim\u00e9lek, a su mujer, y a sus concubinas, que tuvieron hijos;<br \/>18 pues Yahveh hab\u00eda cerrado absolutamente toda matriz de casa de Abim\u00e9lek, por lo de Sara, la mujer de Abraham.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn21\">G\u00e9nesis 21<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Yahveh visit\u00f3 a Sara como lo hab\u00eda dicho, e hizo Yahveh por Sara lo que hab\u00eda prometido.<br \/>2 Concibi\u00f3 Sara y dio a Abraham un hijo en su vejez, en el plazo predicho por Dios.<br \/>3 Abraham puso al hijo que le hab\u00eda nacido y que le trajo Sara el nombre de Isaac.<br \/>4 Abraham circuncid\u00f3 a su hijo Isaac a los ocho d\u00edas, como se lo hab\u00eda mandado Dios.<br \/>5 Abraham era de cien a\u00f1os cuando le naci\u00f3 su hijo Isaac.<br \/>6 Y dijo Sara: \u00abDios me ha dado de qu\u00e9 re\u00edr; todo el que lo oiga se reir\u00e1 conmigo.\u00bb<br \/>7 Y a\u00f1adi\u00f3: \u00ab\u00bfQui\u00e9n le habr\u00eda dicho a Abraham que Sara amamantar\u00eda hijos?; pues bien, yo le he dado un hijo en su vejez.\u00bb<br \/>8 Creci\u00f3 el ni\u00f1o y fue destetado, y Abraham hizo un gran banquete el d\u00eda que destetaron a Isaac.<br \/>9 Vio Sara al hijo que Agar la egipcia hab\u00eda dado a Abraham jugando con su hijo Isaac,<br \/>10 dijo a Abraham: \u00abDespide a esa criada y a su hijo, pues no va a heredar el hijo de esa criada juntamente con mi hijo, con Isaac.\u00bb<br \/>11 Sinti\u00f3lo muy mucho Abraham, por tratarse de su hijo,<br \/>12 pero Dios dijo a Abraham: \u00abNo lo sientas ni por el chico ni por tu criada. En todo lo que te dice Sara, hazle caso; pues aunque por Isaac llevar\u00e1 tu nombre una descendencia,<br \/>13 tambi\u00e9n del hijo de la criada har\u00e9 una gran naci\u00f3n, por ser descendiente tuyo.\u00bb<br \/>14 Levant\u00f3se, pues, Abraham de ma\u00f1ana, tom\u00f3 pan y un odre de agua, y se lo dio a Agar, le puso al hombro el ni\u00f1o y la despidi\u00f3. Ella se fue y anduvo por el desierto de Berseba.<br \/>15 Como llegase a faltar el agua del odre, ech\u00f3 al ni\u00f1o bajo una mata,<br \/>16 y ella misma fue a sentarse enfrente, a distancia como de un tiro de arco, pues dec\u00eda: \u00abNo quiero ver morir al ni\u00f1o.\u00bb Sentada, pues, enfrente, se puso a llorar a gritos.<br \/>17 Oy\u00f3 Dios la voz del chico, y el \u00c1ngel de Dios llam\u00f3 a Agar desde los cielos y le dijo: \u00ab\u00bfQu\u00e9 te pasa, Agar? No temas, porque Dios ha o\u00eddo la voz del chico en donde est\u00e1.<br \/>18 \u00a1Arriba!, levanta al chico y tenle de la mano, porque he de convertirle en una gran naci\u00f3n.\u00bb<br \/>19 Entonces abri\u00f3 Dios los ojos de ella, y vio un pozo de agua. Fue, llen\u00f3 el odre de agua y dio de beber al chico.<br \/>20 Dios asisti\u00f3 al chico, que se hizo mayor y viv\u00eda en el desierto, y lleg\u00f3 a ser gran arquero.<br \/>21 Viv\u00eda en el desierto de Par\u00e1n, y su madre tom\u00f3 para \u00e9l una mujer del pa\u00eds de Egipto.<br \/>22 Sucedi\u00f3 por aquel tiempo que Abim\u00e9lek, junto con Pikol, capit\u00e1n de su tropa, dijo a Abraham: \u00abDios est\u00e1 contigo en todo lo que haces.<br \/>23 Ahora, pues, j\u00farame por Dios aqu\u00ed mismo sin mentir, y tanto a m\u00ed como a mis hijos y a mis nietos, que la misma benevolencia que he tenido para contigo, la tendr\u00e1s t\u00fa para conmigo y con el pa\u00eds donde te hemos recibido como hu\u00e9sped.\u00bb<br \/>24 Abraham dijo: \u00abLo juro\u00bb.<br \/>25 Entonces Abraham se quej\u00f3 a Abim\u00e9lek con motivo de un pozo que hab\u00edan usurpado los s\u00fabditos de Abim\u00e9lek.<br \/>26 Y dijo Abim\u00e9lek: \u00abNo s\u00e9 qui\u00e9n ha hecho eso. Ni t\u00fa me lo hab\u00edas notificado, ni yo hab\u00eda o\u00eddo nada hasta hoy.\u00bb<br \/>27 Abraham tom\u00f3 unas ovejas y vacas, se las dio a Abim\u00e9lek, e hicieron los dos un pacto.<br \/>28 Abraham puso siete corderas aparte.<br \/>29 Dijo Abim\u00e9lek a Abraham: \u00ab\u00bfPara qu\u00e9 son esas siete corderas que has apartado?\u00bb<br \/>30 Dijo: \u00abEstas siete corderas las vas a aceptar de mi mano, para que me sirvan de testimonio de que yo he excavado este pozo.\u00bb<br \/>31 Por eso se llam\u00f3 a aquel lugar Berseba, porque all\u00ed juraron ambos.<br \/>32 Hicieron, pues, el pacto en Berseba; luego, levant\u00e1ndose Abim\u00e9lek y Pikol, capit\u00e1n de su tropa, se volvieron al pa\u00eds de los filisteos.<br \/>33 Abraham plant\u00f3 un tamarisco en Berseba en invoc\u00f3 all\u00ed el nombre de Yahveh, Dios eterno. Abraham estuvo residiendo en el pa\u00eds de los filisteos muchos a\u00f1os.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn22\">G\u00e9nesis 22<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Despu\u00e9s de estas cosas sucedi\u00f3 que Dios tent\u00f3 a Abraham y le dijo: \u00ab\u00a1Abraham, Abraham!\u00bb El respondi\u00f3: \u00abHeme aqu\u00ed.\u00bb<br \/>2 D\u00edjole: \u00abToma a tu hijo, a tu \u00fanico, al que amas, a Isaac, vete al pa\u00eds de Moria y ofr\u00e9cele all\u00ed en holocausto en uno de los montes, el que yo te diga.\u00bb<br \/>3 Levant\u00f3se, pues, Abraham de madrugada, aparej\u00f3 su asno y tom\u00f3 consigo a dos mozos y a su hijo Isaac. Parti\u00f3 la le\u00f1a del holocausto y se puso en marcha hacia el lugar que le hab\u00eda dicho Dios.<br \/>4 Al tercer d\u00eda levant\u00f3 Abraham los ojos y vio el lugar desde lejos.<br \/>5 Entonces dijo Abraham a sus mozos: \u00abQuedaos aqu\u00ed con el asno. Yo y el muchacho iremos hasta all\u00ed, haremos adoraci\u00f3n y volveremos donde vosotros.\u00bb<br \/>6 Tom\u00f3 Abraham la le\u00f1a del holocausto, la carg\u00f3 sobre su hijo Isaac, tom\u00f3 en su mano el fuego y el cuchillo, y se fueron los dos juntos.<br \/>7 Dijo Isaac a su padre Abraham: \u00ab\u00a1Padre!\u00bb Respondi\u00f3: \u00ab\u00bfqu\u00e9 hay, hijo?\u00bb &#8211; \u00abAqu\u00ed est\u00e1 el fuego y la le\u00f1a, pero \u00bfd\u00f3nde est\u00e1 el cordero para el holocausto?\u00bb<br \/>8 Dijo Abraham: \u00abDios proveer\u00e1 el cordero para el holocausto, hijo m\u00edo.\u00bb Y siguieron andando los dos juntos.<br \/>9 Llegados al lugar que le hab\u00eda dicho Dios, construy\u00f3 all\u00ed Abraham el altar, y dispuso la le\u00f1a; luego at\u00f3 a Isaac, su hijo, y le puso sobre el ara, encima de la le\u00f1a.<br \/>10 Alarg\u00f3 Abraham la mano y tom\u00f3 el cuchillo para inmolar a su hijo.<br \/>11 Entonces le llam\u00f3 el \u00c1ngel de Yahveh desde los cielos diciendo: \u00a1Abraham, Abraham!\u00bb El dijo: \u00abHeme aqu\u00ed.\u00bb<br \/>12 Dijo el \u00c1ngel: \u00abNo alargues tu mano contra el ni\u00f1o, ni le hagas nada, que ahora ya s\u00e9 que t\u00fa eres temeroso de Dios, ya que no me has negado tu hijo, tu \u00fanico.\u00bb<br \/>13 Levant\u00f3 Abraham los ojos, mir\u00f3 y vio un carnero trabado en un zarzal por los cuernos. Fue Abraham, tom\u00f3 el carnero, y lo sacrific\u00f3 en holocausto en lugar de su hijo.<br \/>14 Abraham llam\u00f3 a aquel lugar \u00abYahveh provee\u00bb, de donde se dice hoy en d\u00eda: \u00abEn el monte \u201cYahveh provee\u201d\u00bb<br \/>15 El \u00c1ngel de Yahveh llam\u00f3 a Abraham por segunda vez desde los cielos,<br \/>16 y dijo: \u00abPor m\u00ed mismo juro, or\u00e1culo de Yahveh, que por haber hecho esto, por no haberme negado tu hijo, tu \u00fanico,<br \/>17 yo te colmar\u00e9 de bendiciones y acrecentar\u00e9 much\u00edsimo tu descendencia como las estrellas del cielo y como las arenas de la playa, y se adue\u00f1ar\u00e1 tu descendencia de la puerta de sus enemigos.<br \/>18 Por tu descendencia se bendecir\u00e1n todas las naciones de la tierra, en pago de haber obedecido t\u00fa mi voz.\u00bb<br \/>19 Volvi\u00f3 Abraham al lado de sus mozos, y emprendieron la marcha juntos hacia Berseba. Y Abraham se qued\u00f3 en Berseba.<br \/>20 Despu\u00e9s de estas cosas, se anunci\u00f3 a Abraham: \u00abTambi\u00e9n Milk\u00e1 ha dado hijos a tu hermano Najor:<br \/>21 Us, su primog\u00e9nito; Buz, hermano del anterior, y Quemel, padre de Aram,<br \/>22 K\u00e9sed, Jaz\u00f3, Pild\u00e1s, Yidlaf y Betuel.\u00bb<br \/>23 (Betuel engendr\u00f3 a Rebeca.) Estos ocho le dio Milk\u00e1 a Najor, hermano de Abraham.<br \/>24 Su concubina, llamada Reum\u00e1, tambi\u00e9n dio a luz a T\u00e9baj, G\u00e1jam, T\u00e1jas, y Maak\u00e1.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn23\">G\u00e9nesis 23<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Sara vivi\u00f3 127 a\u00f1os.<br \/>2 Muri\u00f3 Sara en Quiryat Arb\u00e1 &#8211; que es Hebr\u00f3n &#8211; en el pa\u00eds de Cana\u00e1n, y Abraham hizo duelo por Sara y la llor\u00f3.<br \/>3 Luego se levant\u00f3 Abraham de delante de la muerta, y habl\u00f3 a los hijos de Het en estos t\u00e9rminos:<br \/>4 \u00abYo soy un simple forastero que reside entre vosotros. Dadme una propiedad sepulcral entre vosotros, para retirar y sepultar a mi muerta.\u00bb<br \/>5 Respondieron los hijos de Het a Abraham dici\u00e9ndole:<br \/>6 \u00abA ver si nos entendemos, se\u00f1or; t\u00fa eres un pr\u00edncipe divino entre nosotros. En el mejor de nuestros sepulcros sepulta a tu muerta. Ninguno de nosotros te negar\u00e1 su sepulcro, para que entierres a tu muerta.\u00bb<br \/>7 Levant\u00f3se Abraham, e hizo una reverencia a los paisanos, a los hijos de Het,<br \/>8 y les habl\u00f3 en estos t\u00e9rminos: \u00abSi est\u00e1is de acuerdo con que yo retire y sepulte a mi muerta, escuchadme e interceded por m\u00ed ante Efr\u00f3n, hijo de S\u00f3jar,<br \/>9 para que me d\u00e9 la cueva de la Makpel\u00e1 que es suya y que est\u00e1 al borde de su finca. Que me la d\u00e9 por lo que valga en propiedad sepulcral entre vosotros.\u00bb<br \/>10 Efr\u00f3n estaba sentado entre los hijos de Het. Respondi\u00f3, pues, Efr\u00f3n el hitita a Abraham, a o\u00eddas de los hijos de Het y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad diciendo:<br \/>11 \u00abNo, se\u00f1or, esc\u00fachame: te doy la finca y te doy tambi\u00e9n la cueva que hay en ella. A la vista de los hijos de mi pueblo te la doy: sepulta a tu muerta.\u00bb<br \/>12 Abraham hizo una reverencia a los paisanos,<br \/>13 y se dirigi\u00f3 a Efr\u00f3n, a o\u00eddas de los paisanos, diciendo: \u00abA ver si nos entendemos. Te doy el precio de la finca ac\u00e9ptamelo y enterrar\u00e9 all\u00ed a mi muerta.\u00bb<br \/>14 Respondi\u00f3 Efr\u00f3n a Abraham:<br \/>15 \u00abSe\u00f1or m\u00edo, esc\u00fachame: Cuatrocientos siclos de plata por un terreno, \u00bfqu\u00e9 nos suponen a ti y a m\u00ed? Sepulta a tu muerta.\u00bb<br \/>16 Abraham accedi\u00f3 y pes\u00f3 a Efr\u00f3n la plata que \u00e9ste hab\u00eda pedido a o\u00eddas de los hijos de Het: cuatrocientos siclos de plata corriente de mercader.<br \/>17 As\u00ed fue c\u00f3mo la finca de Efr\u00f3n que est\u00e1 en la Makpel\u00e1, frente a Mambr\u00e9, la finca y la cueva que hay en ella y todos los \u00e1rboles que rodean la finca por todos sus lindes, todo ello vino a ser<br \/>18 propiedad de Abraham, a la vista de los hijos de Het, y todos los que entraban por la puerta de la ciudad.<br \/>19 Despu\u00e9s Abraham sepult\u00f3 a su mujer Sara en la cueva del campo de la Makpel\u00e1 frente a Mambr\u00e9 (es Hebr\u00f3n), en Cana\u00e1n.<br \/>20 As\u00ed aquel campo y la cueva que hay en \u00e9l llegaron a ser de Abraham como propiedad sepulcral, recibida de los hijos de Het.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn24\">G\u00e9nesis 24<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Abraham era ya un viejo entrado en a\u00f1os, y Yahveh hab\u00eda bendecido a Abraham en todo.<br \/>2 Abraham dijo al siervo m\u00e1s viejo de su casa y mayordomo de todas sus cosas: \u00abEa, pon tu mano debajo de mi muslo,<br \/>3 que voy a juramentarte por Yahveh, Dios de los cielos y Dios de la tierra, que no tomar\u00e1s mujer para mi hijo de entre las hijas de los cananeos con los que vivo;<br \/>4 sino que ir\u00e1s a mi tierra y a mi patria a tomar mujer para mi hijo Isaac.\u00bb<br \/>5 D\u00edjole el siervo: \u00abTal vez no quiera la mujer seguirme a este pa\u00eds. \u00bfDebo en tal caso volver y llevar a tu hijo a la tierra de donde saliste?\u00bb<br \/>6 D\u00edjole Abraham: \u00abGu\u00e1rdate de llevar all\u00e1 a mi hijo.<br \/>7 Yahveh, Dios de los cielos y Dios de la tierra, que me tom\u00f3 de mi casa paterna y de mi patria, y que me habl\u00f3 y me jur\u00f3, diciendo: \u201cA tu descendencia dar\u00e9 esta tierra\u201d, \u00e9l enviar\u00e1 su \u00c1ngel delante de ti, y tomar\u00e1s<br \/>de all\u00ed mujer para mi hijo.<br \/>8 Si la mujer no quisiere seguirte, no responder\u00e1s de este juramento que te tomo. En todo caso, no lleves all\u00e1 a mi hijo.\u00bb<br \/>9 El siervo puso su mano debajo del muslo de su se\u00f1or Abraham y le prest\u00f3 juramento seg\u00fan lo hablado.<br \/>10 Tom\u00f3 el siervo diez camellos de los de su se\u00f1or y de las cosas mejores de su se\u00f1or y se puso en marcha hacia Aram Nahar\u00e1yim, hacia la ciudad de Najor.<br \/>11 Hizo arrodillar al los camellos fuera de la ciudad junto al pozo, al atardecer, a la hora de salir las aguadoras,<br \/>12 y dijo: \u00abYahveh, Dios de mi se\u00f1or Abraham: dame suerte hoy, y haz favor a mi se\u00f1or Abraham.<br \/>13 Voy a quedarme parado junto a la fuente, mientras las hijas de los ciudadanos salen a sacar agua.<br \/>14 Ahora bien, la muchacha a quien yo diga \u201cInclina, por favor, tu c\u00e1ntaro para que yo beba\u201d, y ella responda: \u201cBebe, y tambi\u00e9n voy a abrevar tus camellos\u201d, \u00e9sa sea la que tienes designada para tu siervo Isaac, y por ello conocer\u00e9 que haces favor a mi se\u00f1or.\u00bb<br \/>15 Apenas hab\u00eda acabado de hablar, cuando he aqu\u00ed que sal\u00eda Rebeca, hija de Betuel, el hijo de Milk\u00e1, la mujer de Najor, hermano de Abraham, con su c\u00e1ntaro al hombro.<br \/>16 La joven era de muy buen ver, virgen, que no hab\u00eda conocido var\u00f3n. Baj\u00f3 a la fuente, llen\u00f3 su c\u00e1ntaro y subi\u00f3.<br \/>17 El siervo corri\u00f3 a su encuentro y dijo: \u00abDame un poco de agua de tu c\u00e1ntaro.\u00bb<br \/>18 \u00abBebe, se\u00f1or\u00bb, dijo ella, y bajando en seguida el c\u00e1ntaro sobre su brazo, le dio de beber.<br \/>19 Y en acabando de darle, dijo: \u00abTambi\u00e9n para tus camellos voy a sacar, hasta que se hayan saciado.\u00bb<br \/>20 Y apresuradamente vaci\u00f3 su c\u00e1ntaro en el abrevadero y corriendo otra vez al pozo sac\u00f3 agua para todos los camellos.<br \/>21 El hombre la contemplaba callando para saber si Yahveh hab\u00eda dado \u00e9xito o no a su misi\u00f3n.<br \/>22 En cuanto los camellos acabaron de beber, tom\u00f3 el hombre un anillo de oro de medio siclo de peso, que coloc\u00f3 en la nariz de la joven, y un par de brazaletes de diez siclos de oro en sus brazos,<br \/>23 y dijo: \u00ab\u00bfDe qui\u00e9n eres hija? Dime: \u00bfhay en casa de tu padre sitio para hacer noche?\u00bb<br \/>24 Ella le dijo: \u00abSoy hija de Betuel, el hijo que Milk\u00e1 dio a Najor.\u00bb<br \/>25 Y agreg\u00f3: \u00abTambi\u00e9n tenemos paja y forraje en abundancia, y sitio para pasar la noche.\u00bb<br \/>26 Entonces se postr\u00f3 el hombre y ador\u00f3 a Yahveh,<br \/>27 diciendo: \u00abBendito sea Yahveh, el Dios de mi se\u00f1or Abraham, que no ha retirado su favor y su lealtad para con mi se\u00f1or. Yahveh me ha tra\u00eddo a parar a casa del hermano de mi se\u00f1or.\u00bb<br \/>28 La joven corri\u00f3 a anunciar a casa de su madre todas estas cosas.<br \/>29 Ten\u00eda Rebeca un hermano llamado Lab\u00e1n. Este corri\u00f3 donde el hombre, afuera, a la fuente.<br \/>30 En efecto, en cuanto vio el anillo y los brazaletes en los brazos de su hermana, y oy\u00f3 decir a su hermana Rebeca: \u00abAs\u00ed me ha hablado aquel hombre\u00bb, se lleg\u00f3 a donde \u00e9l. Le encontr\u00f3 todav\u00eda junto a los camellos cerca de la fuente,<br \/>31 y le dijo: \u00abVen, bendito de Yahveh. \u00bfPor qu\u00e9 te quedas parado fuera, si yo he desocupado la casa y he hecho sitio para los camellos?\u00bb<br \/>32 El hombre entr\u00f3 en la casa, y Lab\u00e1n desaparej\u00f3 los camellos, les dio paja y forraje, y al hombre y a sus acompa\u00f1antes agua para lavarse los pies.<br \/>33 Despu\u00e9s les sirvi\u00f3 de comer, pero el otro dijo: \u00abNo comer\u00e9 hasta no haber dicho lo que tengo que decir.\u00bb A lo que respondi\u00f3 Lab\u00e1n: \u00abHabla.\u00bb<br \/>34 \u00abYo soy, dijo, siervo de Abraham.<br \/>35 Yahveh ha bendecido con largueza a mi se\u00f1or, que se ha hecho rico, pues le ha dado ovejas y vacas, plata y oro, siervos y esclavas, camellos y asnos.<br \/>36 Y Sara, la mujer de mi se\u00f1or, envejecida ya, dio a luz un hijo a mi se\u00f1or, que le ha cedido todo cuanto posee.<br \/>37 En cuanto a m\u00ed, mi se\u00f1or me ha tomado juramento, diciendo: \u201cNo tomar\u00e1s mujer para mi hijo de entre las hijas de los cananeos en cuyo pa\u00eds resido.<br \/>38 \u00a1Como no vayas a casa de mi padre y a mi parentela a tomar mujer para mi hijo&#8230;!\u201d<br \/>39 Yo dije a mi se\u00f1or: \u201c\u00bfY si acaso no me sigue la mujer?\u201d<br \/>40 Y \u00e9l me dijo: \u201cYahveh, en cuya presencia he andado, enviar\u00e1 su \u00c1ngel contigo, y dar\u00e1 \u00e9xito a tu viaje, y as\u00ed tomar\u00e1s mujer para mi hijo de mi parentela y de la casa de mi padre.<br \/>41 Entonces quedar\u00e1s libre de mi maldici\u00f3n, cuando llegues a mi parentela; y si no te la dieren tambi\u00e9n quedar\u00e1s libre de mi maldici\u00f3n.\u00bb<br \/>42 Pues bien: llego hoy a la fuente y me digo: \u201cYahveh, Dios de mi se\u00f1or Abraham, si en efecto das \u00e9xito a este mi viaje,<br \/>43 aqu\u00ed me quedo parado junto a la fuente. La doncella que salga a sacar agua, y yo le diga: Dame de beber un poco de agua de tu c\u00e1ntaro<br \/>44 y ella me responda: Bebe t\u00fa, y voy a sacar tambi\u00e9n para tus camellos, \u00e9sa ser\u00e1 la mujer que Yahveh tiene destinada para el hijo de mi se\u00f1or.\u201d<br \/>45 Apenas hab\u00eda acabado de hablar conmigo mismo, cuando he aqu\u00ed que Rebeca sal\u00eda con su c\u00e1ntaro al hombro, baj\u00f3 a la fuente y sac\u00f3 agua. Yo le dije: \u201cEa, dame de beber\u201d,<br \/>46 y enseguida baj\u00f3 su c\u00e1ntaro del hombro y dijo: \u201cBebe, y tambi\u00e9n voy a abrevar tus camellos.\u201d Beb\u00ed, pues, y ella abrev\u00f3 tambi\u00e9n los camellos.<br \/>47 Yo le pregunt\u00e9: \u201c\u00bfDe qui\u00e9n eres hija?\u201d Me respondi\u00f3: \u201cSoy hija de Betuel, el hijo que Milk\u00e1 dio a Najor.\u201d Entonces puse el anillo en su nariz, y los brazaletes en sus brazos,<br \/>48 y postr\u00e1ndome ador\u00e9 a Yahveh, y bendije a Yahveh, el Dios de mi se\u00f1or Abraham, que me hab\u00eda puesto en el buen camino para tomar a la hija del hermano de mi se\u00f1or para su hijo.<br \/>49 Ahora, pues, decidme si est\u00e1is dispuestos a usar de favor y lealtad para con mi se\u00f1or, y si no, dec\u00eddmelo tambi\u00e9n, para que yo tire por la derecha o por la izquierda.\u00bb<br \/>50 Respondieron Lab\u00e1n y Betuel: \u00abDe Yahveh ha salido este asunto. Nosotros no podemos decirte est\u00e1 mal o est\u00e1 bien.<br \/>51 Ah\u00ed tienes delante a Rebeca: t\u00f3mala y vete, y sea ella mujer del hijo de tu se\u00f1or, como ha dicho Yahveh.\u00bb<br \/>52 Cuando el siervo de Abraham oy\u00f3 lo que dec\u00edan, ador\u00f3 a Yahveh en tierra.<br \/>53 Acto seguido sac\u00f3 el siervo objetos de plata y oro y vestidos, y se los dio a Rebeca. Tambi\u00e9n hizo regalos a su hermano y a su madre.<br \/>54 Luego comieron y bebieron, \u00e9l y los hombres que le acompa\u00f1aban, y pasaron la noche. Por la ma\u00f1ana se levantaron, y \u00e9l dijo: \u00abPermitidme que marche donde mi se\u00f1or.\u00bb<br \/>55 El hermano y la madre de Rebeca dijeron: \u00abQue se quede la chica con nosotros unos d\u00edas, por ejemplo diez. Luego se ir\u00e1.\u00bb<br \/>56 Mas \u00e9l les dijo: \u00abNo me demor\u00e9is. Puesto que Yahveh ha dado \u00e9xito a mi viaje, dejadme salir para que vaya donde mi se\u00f1or.\u00bb<br \/>57 Ellos dijeron: \u00abLlamemos a la joven y pregunt\u00e9mosle su opini\u00f3n.\u00bb<br \/>58 Llamaron, pues, a Rebeca, y le dijeron: \u00ab\u00bfQu\u00e9? \u00bfte vas con este hombre?\u00bb \u00abMe voy\u00bb, contest\u00f3 ella.<br \/>59 Entonces despidieron a su hermana Rebeca con su nodriza, y al siervo de Abraham y a sus hombres.<br \/>60 Y bendijeron a Rebeca, y le dec\u00edan: \u00ab\u00a1Oh hermana nuestra, que llegues a convertirte en millares de mir\u00edadas, y conquiste tu descendencia la puerta de sus enemigos!\u00bb<br \/>61 Levant\u00f3se Rebeca con sus doncellas y, montadas en los camellos, siguieron al hombre. El siervo tom\u00f3 a Rebeca y se fue.<br \/>62 Entretanto, Isaac hab\u00eda venido del pozo de Lajay Ro\u00ed, pues habitaba en el pa\u00eds del N\u00e9gueb.<br \/>63 Una tarde hab\u00eda salido Isaac de paseo por el campo, cuando he aqu\u00ed que al alzar la vista, vio que ven\u00edan unos camellos.<br \/>64 Rebeca a su vez alz\u00f3 sus ojos y viendo a Isaac, se ape\u00f3 del camello,<br \/>65 y dijo al siervo: \u00ab\u00bfQui\u00e9n es aquel hombre que camina por el campo a nuestro encuentro?\u00bb Dijo el siervo: \u00abEs mi se\u00f1or.\u00bb Entonces ella tom\u00f3 el velo y se cubri\u00f3.<br \/>66 El siervo cont\u00f3 a Isaac todo lo que hab\u00eda hecho,<br \/>67 e Isaac introdujo a Rebeca en la tienda, tom\u00f3 a Rebeca, que pas\u00f3 a ser su mujer, y \u00e9l la am\u00f3. As\u00ed se consol\u00f3 Isaac por la p\u00e9rdida de su madre.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn25\">G\u00e9nesis 25<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Abraham volvi\u00f3 a tomar otra mujer, llamada Quetur\u00e1.<br \/>2 Esta le dio a Zimr\u00e1n, Yoqs\u00e1n, Med\u00e1n, Madi\u00e1n, Yisbaq y S\u00faaj.<br \/>3 &#8211; Yoqs\u00e1n engendr\u00f3 a Seba y a Ded\u00e1n. Hijos de Ded\u00e1n fueron los asuritas, los letus\u00edes y los leumies. &#8211;<br \/>4 Hijos de Madi\u00e1n: Ef\u00e1, Efer, Henoc, Abid\u00e1 y Elda\u00e1. Todos \u00e9stos, hijos de Quetur\u00e1.<br \/>5 Abraham dio todo cuanto ten\u00eda a Isaac.<br \/>6 A los hijos de las concubinas que ten\u00eda Abraham les hizo donaciones y, viviendo a\u00fan \u00e9l, los separ\u00f3 de Isaac, envi\u00e1ndoles hacia levante, al pa\u00eds de Oriente.<br \/>7 Estos fueron los d\u00edas de vida de Abraham: 175 a\u00f1os.<br \/>8 Expir\u00f3, pues, Abraham y muri\u00f3 en buena ancianidad, viejo y lleno de d\u00edas, y fue a juntarse con su pueblo.<br \/>9 Sus hijos Isaac e Ismael le sepultaron en la cueva de la Makpel\u00e1, al borde de la finca de Efr\u00f3n, hijo de S\u00f3jar, el hitita, enfrente de Mambr\u00e9.<br \/>10 En la finca que Abraham hab\u00eda comprado a los hijos de Het, all\u00ed fue sepultado Abraham con su mujer Sara.<br \/>11 Despu\u00e9s de la muerte de Abraham, bendijo Dios a su hijo Isaac. Isaac se estableci\u00f3 en las inmediaciones del pozo de Lajay Ro\u00ed.<br \/>12 Estos son los descendientes de Ismael, hijo de Abraham, el que le dio a Abraham Agar la egipcia, esclava de Sara;<br \/>13 y estos son los nombres de los hijos de Ismael, por orden de nacimiento: El primog\u00e9nito de Ismael, Nebayot; despu\u00e9s, Quedar, Adbeel, Mibsam,<br \/>14 Mism\u00e1, Dum\u00e1, Mass\u00e1,<br \/>15 Jadad, Tem\u00e1, Yetur, Naf\u00eds y Quedm\u00e1.<br \/>16 Estos son los hijos de Ismael, y \u00e9stos sus nombres seg\u00fan sus poblados y sus aduares: doce caudillos de otros tantos pueblos.<br \/>17 Y estos fueron los a\u00f1os de vida de Ismael: 137 a\u00f1os. Luego expir\u00f3 y muri\u00f3, y fue a juntarse con su pueblo.<br \/>18 Ocup\u00f3 desde Javil\u00e1 hasta Sur, que cae enfrente de Egipto, seg\u00fan se va a Asur. Se estableci\u00f3 enfrente de todos sus hermanos.<br \/>19 Esta es la historia de Isaac, hijo de Abraham: Abraham engendr\u00f3 a Isaac.<br \/>20 Ten\u00eda Isaac cuarenta a\u00f1os cuando tom\u00f3 por mujer a Rebeca, hija de Betuel, el arameo de Padd\u00e1n Aram, y hermana de Lab\u00e1n el arameo.<br \/>21 Isaac suplic\u00f3 a Yahveh en favor de su mujer, pues era est\u00e9ril, y Yahveh le fue propicio, y concibi\u00f3 su mujer Rebeca.<br \/>22 Pero los hijos se entrechocaban en su seno. Ella se dijo: \u00abSiendo as\u00ed, \u00bfpara qu\u00e9 vivir?\u00bb Y fue a consultar a Yahveh.<br \/>23 Yahveh le dijo: \u00abDos pueblos hay en tu vientre, dos naciones que, al salir de tus entra\u00f1as, se dividir\u00e1n. La una oprimir\u00e1 a la otra; el mayor servir\u00e1 al peque\u00f1o.\u00bb<br \/>24 Cumpli\u00e9ronsele los d\u00edas de dar a luz, y result\u00f3 que hab\u00eda dos mellizos en su vientre.<br \/>25 Sali\u00f3 el primero, rubicundo todo \u00e9l, como una pelliza de zalea, y le llamaron Esa\u00fa.<br \/>26 Despu\u00e9s sali\u00f3 su hermano, cuya mano agarraba el tal\u00f3n de Esa\u00fa, y se llam\u00f3 Jacob. Isaac ten\u00eda sesenta a\u00f1os cuando los engendr\u00f3.<br \/>27 Crecieron los muchachos. Esa\u00fa lleg\u00f3 a ser un cazador experto, un hombre montaraz, y Jacob un hombre muy de la tienda.<br \/>28 Isaac quer\u00eda a Esa\u00fa, porque le gustaba la caza, y Rebeca quer\u00eda a Jacob.<br \/>29 Una vez, Jacob hab\u00eda preparado un guiso cuando lleg\u00f3 Esa\u00fa del campo, agotado.<br \/>30 Dijo Esa\u00fa a Jacob: \u00abOye, dame a probar de lo rojo, de eso rojo, porque estoy agotado.\u00bb &#8211; Por eso se le llam\u00f3 Edom. &#8211;<br \/>31 Dijo Jacob: \u00abV\u00e9ndeme ahora mismo tu primogenitura.\u00bb<br \/>32 Dijo Esa\u00fa: \u00abEstoy que me muero. \u00bfQu\u00e9 me importa la primogenitura?\u00bb<br \/>33 Dijo Jacob: \u00abJ\u00faramelo ahora mismo.\u00bb Y \u00e9l se lo jur\u00f3, vendiendo su primogenitura a Jacob.<br \/>34 Jacob dio a Esa\u00fa pan y el guiso de lentejas, y \u00e9ste comi\u00f3 y bebi\u00f3, se levant\u00f3 y se fue. As\u00ed desde\u00f1\u00f3 Esa\u00fa la primogenitura.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn26\">G\u00e9nesis 26<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Hubo hambre en el pa\u00eds &#8211; aparte de la primera que tuvo lugar en tiempo de Abraham &#8211; y fue Isaac a Guerar, a donde Abim\u00e9lek, rey de los filisteos.<br \/>2 Yahveh se le apareci\u00f3 y le dijo: \u00abNo bajes a Egipto. Qu\u00e9date en la tierra que yo te indique.<br \/>3 Reside en esta tierra, y yo te asistir\u00e9 y bendecir\u00e9; porque a ti y a tu descendencia he de dar todas estas tierras, y mantendr\u00e9 el juramento que hice a tu padre Abraham.<br \/>4 Multiplicar\u00e9 tu descendencia como las estrellas del cielo, y dar\u00e9 a tu descendencia todas estas tierras. Y por tu descendencia se bendecir\u00e1n todas las naciones de la tierra,<br \/>5 en pago de que Abraham me obedeci\u00f3 y guard\u00f3 mis observancias, mis mandamientos, mis preceptos y mis instrucciones.\u00bb<br \/>6 Estableci\u00f3se, pues, Isaac en Guerar.<br \/>7 Los del lugar le preguntaban por su mujer, y \u00e9l dec\u00eda: \u00abEs mi hermana.\u00bb En efecto, le daba reparo decir: \u00abEs mi mujer\u00bb, no fuesen a matarle los del lugar por causa de Rebeca, ya que ella era de buen ver.<br \/>8 Ya llevaba largo tiempo all\u00ed, cuando aconteci\u00f3 que Abim\u00e9lek, rey de los filisteos, atisbando por una ventana, observ\u00f3 que Isaac estaba solaz\u00e1ndose con su mujer Rebeca.<br \/>9 Llama Abim\u00e9lek a Isaac y le dice: \u00a1Con que es tu mujer! \u00bfPues c\u00f3mo has venido diciendo: Es mi hermana?\u00bb D\u00edcele Isaac: \u00abEs que me dije: A ver si voy a morir por causa de ella.\u00bb<br \/>10 Replic\u00f3 Abim\u00e9lek: \u00ab\u00bfQu\u00e9 es lo que nos has hecho? Si por acaso llega a acostarse cualquiera del pueblo con tu mujer, t\u00fa nos habr\u00edas echado la culpa.\u00bb<br \/>11 Entonces Abim\u00e9lek orden\u00f3 a todo el pueblo: \u00abQuien tocare a este hombre o a su mujer, morir\u00e1 sin remedio.\u00bb<br \/>12 Isaac sembr\u00f3 en aquella tierra, y cosech\u00f3 aquel a\u00f1o el ciento por uno. Yahveh le bendec\u00eda<br \/>13 y el hombre se enriquec\u00eda, se iba enriqueciendo m\u00e1s y m\u00e1s hasta que se hizo riqu\u00edsimo.<br \/>14 Ten\u00eda reba\u00f1os de ovejas y vacadas y copiosa servidumbre. Los filisteos le ten\u00edan envidia.<br \/>15 Todos los pozos que hab\u00edan cavado los siervos de su padre \u2013 en tiempos de su padre Abraham &#8211; los hab\u00edan cegado los filisteos, llen\u00e1ndolos de tierra.<br \/>16 Entonces Abim\u00e9lek dijo a Isaac: \u00abAp\u00e1rtate de nuestro lado, porque te has hecho mucho m\u00e1s poderoso que nosotros.\u00bb<br \/>17 Isaac se fue de all\u00ed y acamp\u00f3 en la vaguada de Guerar, estableci\u00e9ndose all\u00ed.<br \/>18 Isaac volvi\u00f3 a cavar los pozos de agua que hab\u00edan cavado los siervos de su padre Abraham, y que los filisteos hab\u00edan cegado despu\u00e9s de la muerte de Abraham, y les puso los mismos nombres que les hab\u00eda puesto su padre.<br \/>19 Cavaron los siervos de Isaac en la vaguada y encontraron all\u00ed un pozo de aguas vivas.<br \/>20 Pero ri\u00f1eron los pastores de Guerar con los pastores de Isaac, diciendo: \u00abEl agua es nuestra.\u00bb El llam\u00f3 al pozo Eseq, ya que se hab\u00edan querellado con \u00e9l.<br \/>21 Excavaron otro pozo, y tambi\u00e9n ri\u00f1eron por \u00e9l: lo llam\u00f3 Sitn\u00e1.<br \/>22 Parti\u00f3 de all\u00ed y cav\u00f3 otro pozo, y ya no ri\u00f1eron por \u00e9l: lo llam\u00f3 Rejobot, y dijo: \u00abAhora Yahveh nos ha dado desahogo, y prosperaremos en esta tierra.<br \/>23 De all\u00ed subi\u00f3 a Berseba.<br \/>24 Yahveh se le apareci\u00f3 aquella noche y dijo: \u00abYo soy el Dios de tu padre Abraham. No temas, porque yo estoy contigo. Te bendecir\u00e9, y multiplicar\u00e9 tu descendencia por amor de Abraham, mi siervo.\u00bb<br \/>25 All\u00ed construy\u00f3 un altar e invoc\u00f3 el nombre de Yahveh. All\u00ed despleg\u00f3 su tienda, y los siervos de Isaac perforaron all\u00ed un pozo.<br \/>26 Entonces Abim\u00e9lek fue a donde \u00e9l desde Guerar, con Ajuzat, uno de sus familiares, y Pikol, capit\u00e1n de su tropa.<br \/>27 D\u00edceles Isaac: \u00ab\u00bfC\u00f3mo es que ven\u00eds a m\u00ed. vosotros que me odi\u00e1is y me hab\u00e9is echado de vuestra compa\u00f1\u00eda?\u00bb<br \/>28 Contestaron ellos: \u00abHemos visto claramente que Yahveh se ha puesto de tu parte, y hemos dicho: \u201cEa, haya un juramento entre nosotros, entre t\u00fa y nosotros, y vamos a hacer un pacto contigo,<br \/>29 de que no nos har\u00e1s mal, como tampoco nosotros te hemos tocado a ti; no te hemos hecho sino bien, y te hemos dejado ir en paz, \u00a1oh bendito de Yahveh!\u201d\u00bb<br \/>30 El les dio un banquete, y comieron y bebieron.<br \/>31 De madrugada, se levantaron y se hicieron mutuo juramento; luego Isaac les despidi\u00f3, y se fueron en paz de su lado.<br \/>32 Aquel mismo d\u00eda llegaron unos siervos de Isaac y le dieron la noticia del pozo que hab\u00edan cavado, dici\u00e9ndole: \u00abHemos hallado agua.\u00bb<br \/>33 El lo llam\u00f3 Seba, de donde el nombre de la ciudad de Berseba, hasta la fecha.<br \/>34 Cuando Esa\u00fa ten\u00eda cuarenta a\u00f1os, tom\u00f3 por mujeres a Judit, hija de Beer\u00ed el hitita, y a Basmat, hija de El\u00f3n el hitita,<br \/>35 las cuales fueron amargura para Isaac y Rebeca.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn27\">G\u00e9nesis 27<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Como hubiese envejecido Isaac, y no viese ya por tener debilitados sus ojos, llam\u00f3 a Esa\u00fa, su hijo mayor: \u00a1Hijo m\u00edo!\u00bb El cual le respondi\u00f3: \u00abAqu\u00ed estoy.\u00bb<br \/>2 \u00abMira, dijo, me he hecho viejo e ignoro el d\u00eda de mi muerte.<br \/>3 As\u00ed pues, toma tus saetas, tu aljaba y tu arco, sal al campo y me cazas alguna pieza.<br \/>4 Luego me haces un guiso suculento, como a m\u00ed me gusta, y me lo traes para que lo coma, a fin de que mi alma te bendiga antes que me muera.\u00bb<br \/>5 &#8211; Ahora bien, Rebeca estaba escuchando la conversaci\u00f3n de Isaac con su hijo Esa\u00fa. &#8211; Esa\u00fa se fue al campo a cazar alguna pieza para el padre,<br \/>6 y entonces Rebeca dijo a su hijo Jacob: \u00abAcabo de o\u00edr a tu padre que hablaba con tu hermano Esa\u00fa diciendo:<br \/>7 Tr\u00e1eme caza, y hazme un guiso suculento para que yo lo coma y te bendiga delante de Yahveh antes de morirme.<br \/>8 Pues bien, hijo m\u00edo, hazme caso en lo que voy a recomendarte.<br \/>9 Ve al reba\u00f1o y tr\u00e1eme de all\u00ed dos cabritos hermosos. Yo har\u00e9 con ellos un guiso suculento para tu padre como a \u00e9l le gusta,<br \/>10 y t\u00fa se lo presentas a tu padre, que lo comer\u00e1, para que te bendiga antes de su muerte.\u00bb<br \/>11 Jacob dijo a su madre Rebeca: \u00a1Pero si mi hermano Esa\u00fa es velludo, y yo soy lampi\u00f1o!<br \/>12 \u00a1A ver si me palpa mi padre, y le parece que estoy mof\u00e1ndome de \u00e9l! \u00a1Entonces me habr\u00e9 buscado una maldici\u00f3n en vez de una bendici\u00f3n!\u00bb<br \/>13 D\u00edcele su madre: \u00ab\u00a1Sobre m\u00ed tu maldici\u00f3n, hijo m\u00edo! T\u00fa, obed\u00e9ceme, basta con eso, ve y me los traes.\u00bb<br \/>14 El fue a buscarlos y los llev\u00f3 a su madre, y ella hizo un guiso suculento, como le gustaba a su padre.<br \/>15 Despu\u00e9s tom\u00f3 Rebeca ropas de Esa\u00fa, su hijo mayor, las m\u00e1s preciosas que ten\u00eda en casa, y visti\u00f3 a Jacob, su hijo peque\u00f1o.<br \/>16 Luego, con las pieles de los cabritos le cubri\u00f3 las manos y la parte lampi\u00f1a del cuello,<br \/>17 y puso el guiso y el pan que hab\u00eda hecho en las manos de su hijo Jacob.<br \/>18 Este entr\u00f3 a donde su padre, y dijo: \u00ab\u00a1Padre!\u00bb El respondi\u00f3: \u00abAqu\u00ed estoy; \u00bfqui\u00e9n eres, hijo?\u00bb<br \/>19 Jacob dijo a su padre: \u00abSoy tu primog\u00e9nito Esa\u00fa. He hecho como dijiste, Anda, lev\u00e1ntate, si\u00e9ntate, y come de mi caza, para que me bendiga tu alma.\u00bb<br \/>20 Dice Isaac a su hijo: \u00ab\u00a1Qu\u00e9 listo has andado en hallarla, hijo!\u00bb &#8211; Respondi\u00f3: \u00abS\u00ed; es que Yahveh, tu Dios, me la puso delante.\u00bb<br \/>21 Dice Isaac a Jacob: \u00abAc\u00e9rcate, que te palpe, hijo, a ver si realmente eres o no mi hijo Esa\u00fa.\u00bb<br \/>22 Acerc\u00f3se Jacob a su padre Isaac, el cual le palp\u00f3 y dijo: \u00abLa voz es la de Jacob, pero las manos son las manos de Esa\u00fa.\u00bb<br \/>23 Y no le reconoci\u00f3, porque sus manos estaban velludas, como las de su hermano Esa\u00fa. Y se dispuso a bendecirle.<br \/>24 Dijo, pues: \u00ab\u00bfEres t\u00fa realmente mi hijo Esa\u00fa?\u00bb Respondi\u00f3: \u00abEl mismo.\u00bb<br \/>25 Dijo entonces: \u00abac\u00e9rcamelo, que coma de la caza, hijo, para que te bendiga mi alma.\u00bb Acerc\u00f3le, y comi\u00f3; le trajo tambi\u00e9n vino, y bebi\u00f3.<br \/>26 D\u00edcele su padre Isaac: \u00abAc\u00e9rcate y b\u00e9same, hijo.\u00bb<br \/>27 El se acerc\u00f3 y le bes\u00f3, y al aspirar Isaac el aroma de sus ropas, le bendijo diciendo: \u00abMira, el aroma de mi hijo como el aroma de un campo, que ha bendecido Yahveh.<br \/>28 \u00a1Pues que Dios te d\u00e9 el roc\u00edo del cielo y la grosura de la tierra, mucho trigo y mosto!<br \/>29 S\u00edrvante pueblos, ad\u00f3rente naciones, s\u00e9 se\u00f1or de tus hermanos y ad\u00f3rente los hijos de tu madre. \u00a1Quien te maldijere, maldito sea, y quien te bendijere, sea bendito!\u00bb<br \/>30 As\u00ed que hubo concluido Isaac de bendecir a Jacob, y justo cuando acababa de salir Jacob de la presencia de su padre Isaac, lleg\u00f3 su hermano Esa\u00fa de su cacer\u00eda.<br \/>31 Hizo tambi\u00e9n \u00e9l un guiso suculento y llev\u00e1ndoselo a su padre le dijo: \u00abLev\u00e1ntese mi padre y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga tu alma.\u00bb<br \/>32 D\u00edcele su padre Isaac: \u00ab\u00bfQui\u00e9n eres t\u00fa?\u00bb Contest\u00f3le: \u00abSoy tu hijo primog\u00e9nito, Esa\u00fa.\u00bb<br \/>33 A Isaac le entr\u00f3 un temblor fuerte, y le dijo: \u00abPues entonces, \u00bfqui\u00e9n es uno que ha cazado una pieza y me le ha tra\u00eddo? Porque de hecho yo he comido antes que t\u00fa vinieses, y le he bendecido, y bendito est\u00e1.\u00bb<br \/>34 Al o\u00edr Esa\u00fa las palabras de su padre, lanz\u00f3 un grito fuerte y por extremo amargo, y dijo a su padre: \u00ab\u00a1Bend\u00edceme tambi\u00e9n a m\u00ed, padre m\u00edo!\u00bb<br \/>35 D\u00edjole \u00e9ste: \u00abHa venido astutamente tu hermano, y se ha llevado tu bendici\u00f3n.\u00bb<br \/>36 Dijo Esa\u00fa: \u00abCon raz\u00f3n se llama Jacob, pues me ha suplantado estas dos veces: se llev\u00f3 mi primogenitura, y he aqu\u00ed que ahora se ha llevado mi bendici\u00f3n.\u00bb Y a\u00f1adi\u00f3: \u00ab\u00bfNo has reservado alguna bendici\u00f3n para m\u00ed?\u00bb<br \/>37 Respondi\u00f3 Isaac y dijo a Esa\u00fa: \u00abMira, le he puesto por se\u00f1or tuyo, le he dado por siervos a todos sus hermanos y le he abastecido de trigo y vino. Seg\u00fan eso, \u00bfqu\u00e9 voy a hacer por ti, hijo m\u00edo?\u00bb<br \/>38 Dijo Esa\u00fa a su padre: \u00ab\u00bfEs que tu bendici\u00f3n es \u00fanica, padre m\u00edo? \u00a1Bend\u00edceme tambi\u00e9n a m\u00ed, padre m\u00edo!\u00bb Isaac guard\u00f3 silencio y Esa\u00fa alz\u00f3 la voz y rompi\u00f3 a llorar.<br \/>39 Su padre Isaac le dijo por respuesta: \u00abHe aqu\u00ed que lejos de la grosura de la tierra ser\u00e1 tu morada, y lejos del roc\u00edo que baja del cielo.<br \/>40 De tu espada vivir\u00e1s y a tu hermano servir\u00e1s. Mas luego, cuando te hagas libre, partir\u00e1s su yugo de sobre tu cerviz.\u00bb<br \/>41 Esa\u00fa se enemist\u00f3 con Jacob a causa de la bendici\u00f3n con que le hab\u00eda bendecido su padre; y se dijo Esa\u00fa: \u00abSe acercan ya los d\u00edas del luto por mi padre. Entonces matar\u00e9 a mi hermano Jacob.\u00bb<br \/>42 Se dio aviso a Rebeca de las palabras de Esa\u00fa, su hijo mayor; y ella envi\u00f3 a llamar a Jacob, su hijo peque\u00f1o, y le dijo: \u00abMira que tu hermano Esa\u00fa va a vengarse de ti mat\u00e1ndote.<br \/>43 Ahora, pues, hijo m\u00edo, hazme caso: lev\u00e1ntate y huye a Jar\u00e1n, a donde mi hermano Lab\u00e1n,<br \/>44 y te quedas con \u00e9l una temporada, hasta que se calme la c\u00f3lera de tu hermano;<br \/>45 hasta que se calme la ira de tu hermano contra ti, y olvide lo que has hecho. Entonces enviar\u00e9 yo a que te traigan de all\u00ed. \u00bfPor qu\u00e9 he de perderos a los dos en un mismo d\u00eda?\u00bb<br \/>46 Rebeca dijo a Isaac: \u00abMe da asco vivir al lado de las hijas de Het. Si Jacob toma mujer de las hijas de Het como las que hay por aqu\u00ed, \u00bfpara qu\u00e9 seguir viviendo?\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn28\">G\u00e9nesis 28<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Llam\u00f3, pues, Isaac a Jacob, le bendijo y le dio esta orden: \u00abNo tomes mujer de las hijas de Cana\u00e1n.<br \/>2 Lev\u00e1ntate y ve a Padd\u00e1n Aram, a casa de Betuel, padre de tu madre, y toma all\u00ed mujer de entre las hijas de Lab\u00e1n, hermano de tu madre.<br \/>3 Que El Sadday te bendiga, te haga fecundo y te acreciente, y que te conviertas en asamblea de pueblos.<br \/>4 Que te d\u00e9 la bendici\u00f3n de Abraham a ti y a tu descendencia, para que te hagas due\u00f1o de la tierra donde has vivido y que Dios ha dado a Abraham.\u00bb<br \/>5 Y despidi\u00f3 Isaac a Jacob, el cual se fue a Padd\u00e1n Aram, a casa de Lab\u00e1n, hijo de Betuel el arameo, hermano de Rebeca, la madre de Jacob y de Esa\u00fa.<br \/>6 Vio Esa\u00fa que Isaac hab\u00eda bendecido a Jacob, y le enviaba a Padd\u00e1n Aram a tomarse mujer all\u00ed, y que al bendecirle le hab\u00eda dado esta orden: \u00abNo tomes mujer de las hijas de Cana\u00e1n\u00bb,<br \/>7 y Jacob, obedeciendo a su padre y a su madre, hab\u00eda marchado a Padd\u00e1n Aram.<br \/>8 Vio, pues, Esa\u00fa que las hijas de Cana\u00e1n eran mal vistas de su padre Isaac,<br \/>9 y acudiendo Esa\u00fa a Ismael, tom\u00f3se por mujer, adem\u00e1s de las que ten\u00eda, a Majlat, hija de Ismael, el hijo de Abraham, y hermana de Nebayot.<br \/>10 Jacob sali\u00f3 de Berseba y fue a Jar\u00e1n.<br \/>11 Llegando a cierto lugar, se dispuso a hacer noche all\u00ed, porque ya se hab\u00eda puesto el sol. Tom\u00f3 una de las piedras del lugar, se la puso por cabezal, y acost\u00f3se en aquel lugar.<br \/>12 Y tuvo un sue\u00f1o; so\u00f1\u00f3 con una escalera apoyada en tierra, y cuya cima tocaba los cielos, y he aqu\u00ed que los \u00e1ngeles de Dios sub\u00edan y bajaban por ella.<br \/>13 Y vio que Yahveh estaba sobre ella, y que le dijo: \u00abYo soy Yahveh, el Dios de tu padre Abraham y el Dios de Isaac. La tierra en que est\u00e1s acostado te la doy para ti y tu descendencia.<br \/>14 Tu descendencia ser\u00e1 como el polvo de la tierra y te extender\u00e1s al poniente y al oriente, al norte y al mediod\u00eda; y por ti se bendecir\u00e1n todos los linajes de la tierra; y por tu descendencia.<br \/>15 Mira que yo estoy contigo; te guardar\u00e9 por doquiera que vayas y te devolver\u00e9 a este solar. No, no te abandonar\u00e9 hasta haber cumplido lo que te he dicho.\u00bb<br \/>16 Despert\u00f3 Jacob de su sue\u00f1o y dijo: \u00ab\u00a1As\u00ed pues, est\u00e1 Yahveh en este lugar y yo no lo sab\u00eda!\u00bb<br \/>17 Y asustado dijo: \u00ab\u00a1Qu\u00e9 temible es este lugar! \u00a1Esto no es otra cosa sino la casa de Dios y la puerta del cielo!\u00bb<br \/>18 Levant\u00f3se Jacob de madrugada, y tomando la piedra que se hab\u00eda puesto por cabezal, la erigi\u00f3 como estela y derram\u00f3 aceite sobre ella.<br \/>19 Y llam\u00f3 a aquel lugar Betel, aunque el nombre primitivo de la ciudad era Luz.<br \/>20 Jacob hizo un voto, diciendo: \u00abSi Dios me asiste y me guarda en este camino que recorro, y me da pan que comer y ropa con que vestirme,<br \/>21 y vuelvo sano y salvo a casa de mi padre, entonces Yahveh ser\u00e1 mi Dios;<br \/>22 y esta piedra que he erigido como estela ser\u00e1 Casa de Dios; y de todo lo que me dieres, te pagar\u00e9 el diezmo.\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn29\">G\u00e9nesis 29<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Jacob se puso en marcha y se fue al pa\u00eds de los orientales.<br \/>2 Cuando he aqu\u00ed que divisa un pozo en el campo, y all\u00ed mismo tres reba\u00f1os de ovejas sesteando junto a \u00e9l, pues de aquel pozo se abrevaban los reba\u00f1os. Sobre la boca del pozo hab\u00eda una gran piedra.<br \/>3 All\u00ed se reun\u00edan todos los reba\u00f1os: se revolv\u00eda la piedra de encima de la boca del pozo, abrevaban las ovejas, y devolv\u00edan la piedra a su sitio sobre la boca del pozo.<br \/>4 Jacob les dijo (a los pastores): \u00abHermanos, \u00a1de d\u00f3nde sois?\u00bb Dijeron ellos: \u00abSomos de Jar\u00e1n.\u00bb<br \/>5 \u00ab\u00bfConoc\u00e9is a Lab\u00e1n, hijo de Najor?\u00bb &#8211; \u00abLo conocemos.\u00bb<br \/>6 &#8211; \u00ab\u00bfSe encuentra bien?\u00bb &#8211; \u00abMuy bien; precisamente ah\u00ed llega Raquel, su hija, con las ovejas.\u00bb<br \/>7 Dijo \u00e9l: \u00abTodav\u00eda es muy de d\u00eda, no es hora de recoger el ganado; abrevad las ovejas, e id a apacentarlas.\u00bb<br \/>8 Contestaron: \u00abNo podemos hasta que se re\u00fanan todos los reba\u00f1os y se revuelva la piedra de sobre la boca del pozo. Entonces abrevaremos las ovejas.\u00bb<br \/>9 A\u00fan estaba \u00e9l hablando con ellos, cuando lleg\u00f3 Raquel con las ovejas de su padre, pues era pastora.<br \/>10 En cuanto vio Jacob a Raquel, hija de Lab\u00e1n, el hermano de su madre, y las ovejas de Lab\u00e1n, hermano de su madre, acerc\u00f3se Jacob y revolvi\u00f3 la piedra de sobre la boca y abrev\u00f3 los ovejas de Lab\u00e1n, el hermano de su madre.<br \/>11 Jacob bes\u00f3 a Raquel y luego estall\u00f3 en sollozos.<br \/>12 Jacob anunci\u00f3 a Raquel que era pariente de su padre e hijo de Rebeca. Ella se ech\u00f3 a correr y lo anunci\u00f3 a su padre.<br \/>13 En cuanto oy\u00f3 Lab\u00e1n hablar de Jacob, el hijo de su hermana, corri\u00f3 a su encuentro, le abraz\u00f3, le bes\u00f3 y le llev\u00f3 a su casa. Entonces \u00e9l cont\u00f3 a Lab\u00e1n toda esta historia,<br \/>14 y Lab\u00e1n le dijo: \u00abEn suma, que t\u00fa eres hueso m\u00edo y carne m\u00eda.\u00bb Y Jacob se qued\u00f3 con \u00e9l un mes cumplido.<br \/>15 Lab\u00e1n dijo a Jacob: \u00ab\u00bfAcaso porque seas pariente m\u00edo has de servirme de balde? Ind\u00edcame cu\u00e1l ser\u00e1 tu salario.\u00bb<br \/>16 Ahora bien, Lab\u00e1n ten\u00eda dos hijas: la mayor llamada L\u00eda, y la peque\u00f1a, Raquel.<br \/>17 Los ojos de L\u00eda eran tiernos. Raquel, en cambio, era de bella presencia y de buen ver.<br \/>18 Jacob estaba enamorado de Raquel. As\u00ed pues, dijo: \u00abTe servir\u00e9 siete a\u00f1os por Raquel, tu hija peque\u00f1a.\u00bb<br \/>19 Dijo Lab\u00e1n: \u00abMejor es d\u00e1rtela a ti que d\u00e1rsela a otro. Qu\u00e9date conmigo.\u00bb<br \/>20 Sirvi\u00f3, pues, Jacob por Raquel siete a\u00f1os, que se le antojaron como unos cuantos d\u00edas, de tanto que la amaba.<br \/>21 Jacob dijo a Lab\u00e1n: \u00abDame mi mujer, que se ha cumplido el plazo, y quiero casarme con ella.\u00bb<br \/>22 Lab\u00e1n junt\u00f3 a todos los del lugar y dio un banquete.<br \/>23 Luego a la tarde tom\u00f3 a su hija L\u00eda y la llev\u00f3 a Jacob, y \u00e9ste se uni\u00f3 a ella.<br \/>24 Lab\u00e1n dio su esclava Zilp\u00e1 como esclava de su hija L\u00eda.<br \/>25 Se hizo de ma\u00f1ana, \u00a1y result\u00f3 que aqu\u00e9lla era L\u00eda! Jacob dijo a Lab\u00e1n: \u00ab\u00bfQu\u00e9 es lo que has hecho conmigo? \u00bfNo te he servido por Raquel? \u00bfPues por qu\u00e9 me has hecho trampa?\u00bb<br \/>26 Lab\u00e1n dijo: \u00abNo se usa en nuestro lugar dar la menor antes que la mayor.<br \/>27 Cumple esta semana, y te dar\u00e9 tambi\u00e9n a la otra por el servicio que me prestar\u00e1s todav\u00eda otros siete a\u00f1os.\u00bb<br \/>28 As\u00ed lo hizo Jacob; y habiendo cumplido aquella semana, le dio por mujer a su hija Raquel.<br \/>29 Lab\u00e1n dio su esclava Bilh\u00e1 como esclava de su hija Raquel.<br \/>30 El se uni\u00f3 tambi\u00e9n a Raquel, y am\u00f3 a Raquel m\u00e1s que a L\u00eda, y sirvi\u00f3 en casa de su t\u00edo otros siete a\u00f1os m\u00e1s.<br \/>31 Vio Yahveh que L\u00eda era aborrecida y la hizo fecunda, mientras que Raquel era est\u00e9ril.<br \/>32 L\u00eda qued\u00f3 encinta y dio a luz un hijo al que llam\u00f3 Rub\u00e9n, pues dijo: \u00abYahveh ha reparado en mi cuita: ahora s\u00ed que me querr\u00e1 mi marido.\u00bb<br \/>33 Concibi\u00f3 otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: Yahveh ha o\u00eddo que yo era aborrecida y me ha dado tambi\u00e9n a \u00e9ste.\u00bb Y le llam\u00f3 Sime\u00f3n.<br \/>34 Concibi\u00f3 otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: \u00abAhora, esta vez, mi marido se aficionar\u00e1 a m\u00ed, ya que le he dado tres hijos.\u00bb Por eso le llam\u00f3 Lev\u00ed.<br \/>35 Concibi\u00f3 otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: \u00abEsta vez alabo a Yahveh.\u00bb Por eso le llam\u00f3 Jud\u00e1, y dej\u00f3 de dar a luz.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn30\">G\u00e9nesis 30<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Vio Raquel que no daba hijos a Jacob, y celosa de su hermana dijo a Jacob: \u00abDame hijos, o si no me muero.\u00bb<br \/>2 Jacob se enfad\u00f3 con Raquel y dijo: \u00bfEstoy yo acaso en el lugar de Dios, que te ha negado el fruto del vientre?\u00bb<br \/>3 Ella dijo: \u00abAh\u00ed tienes a mi criada Bilh\u00e1; \u00fanete a ella y que d\u00e9 a luz sobre mis rodillas: as\u00ed tambi\u00e9n yo ahijar\u00e9 de ella.\u00bb<br \/>4 Diole, pues, a su esclava Bilh\u00e1 por mujer; y Jacob uni\u00f3se a ella.<br \/>5 Concibi\u00f3 Bilh\u00e1 y dio a Jacob un hijo.<br \/>6 Y dijo Raquel: \u00abDios me ha hecho justicia, pues ha o\u00eddo mi voz y me ha dado un hijo.\u00bb Por eso le llam\u00f3 Dan.<br \/>7 Otra vez concibi\u00f3 Bilh\u00e1, la esclava de Raquel, y dio a Jacob un segundo hijo.<br \/>8 Y dijo Raquel: \u00abMe he trabado con mi hermana a brazo partido y la he podido\u00bb; y le llam\u00f3 Neftal\u00ed.<br \/>9 Viendo L\u00eda que hab\u00eda dejado de dar a luz, tom\u00f3 a su esclava Zilp\u00e1, y se la dio a Jacob por mujer.<br \/>10 Y Zilp\u00e1, la esclava de L\u00eda, dio a Jacob un hijo.<br \/>11 L\u00eda dijo: \u00ab\u00a1Enhorabuena!\u00bb Y le llam\u00f3 Gad.<br \/>12 Zilp\u00e1, la esclava de L\u00eda, dio a Jacob un segundo hijo,<br \/>13 y dijo L\u00eda: \u00ab\u00a1Feliz de m\u00ed! pues me felicitar\u00e1n las dem\u00e1s.\u00bb Y le llam\u00f3 Aser.<br \/>14 Una vez fue Rub\u00e9n, al tiempo de la siega del trigo, y encontr\u00f3 en el campo unas mandr\u00e1goras que trajo a su madre L\u00eda. Y dijo Raquel a L\u00eda \u201c\u00ab\u00bfQuieres darme las mandr\u00e1goras de tu hijo?\u00bb<br \/>15 Respondi\u00f3le: \u00ab\u00bfEs poco haberte llevado mi marido, que encima vas a llevarte las mandr\u00e1goras de mi hijo?\u00bb Dijo Raquel: \u00abSea: que se acueste contigo Jacob esta noche, a cambio de las mandr\u00e1goras de tu hijo.\u00bb<br \/>16 A la tarde, cuando Jacob volvi\u00f3 del campo, sale L\u00eda a su encuentro y le dice: \u00abTienes que venir conmigo porque he pagado por ti unas mandr\u00e1goras de mi hijo.\u00bb Y \u00e9l se acost\u00f3 con ella aquella noche.<br \/>17 Dios oy\u00f3 a L\u00eda, que concibi\u00f3 y dio un quinto hijo a Jacob.<br \/>18 Y dijo L\u00eda: \u00abDios me ha dado mi recompensa, a m\u00ed, que tuve que dar mi esclava a mi marido.\u00bb Y le llam\u00f3 Isacar.<br \/>19 L\u00eda concibi\u00f3 otra vez y dio el sexto hijo a Jacob.<br \/>20 Y dijo L\u00eda: \u00abMe ha hecho Dios un buen regalo. Ahora s\u00ed que me apreciar\u00e1 mi marido, pues le he dado seis hijos.\u00bb Y le llam\u00f3 Zabul\u00f3n.<br \/>21 Despu\u00e9s dio a luz una hija a la que llam\u00f3 Dina.<br \/>22 Entonces se acord\u00f3 Dios de Raquel. Dios la oy\u00f3 y abri\u00f3 su seno,<br \/>23 y ella concibi\u00f3 y dio a luz un hijo. Y dijo: \u00abHa quitado Dios mi afrenta.\u00bb<br \/>24 Y le llam\u00f3 Jos\u00e9, como diciendo: \u00abA\u00f1\u00e1dame Yahveh otro hijo.\u00bb<br \/>25 Cuando Raquel hubo dado a luz a Jos\u00e9, dijo Jacob a Lab\u00e1n: \u00abD\u00e9jame que me vaya a mi lugar y a mi tierra.<br \/>26 Dame a mis mujeres y a mis hijos por quienes te he servido, para que me vaya; pues bien sabes bajo qu\u00e9 condiciones te he servido.\u00bb<br \/>27 D\u00edjole Lab\u00e1n: \u00ab\u00a1Si en algo me estimas!&#8230; Yo estaba bajo un maleficio, pero Yahveh me ha bendecido gracias a ti.\u00bb<br \/>28 Y agreg\u00f3: \u00abF\u00edjame tu paga, y te la dar\u00e9.\u00bb<br \/>29 Respondi\u00f3le: \u00abTu sabes c\u00f3mo te he servido, y c\u00f3mo le fue a tu ganado conmigo:<br \/>30 bien poca cosa ten\u00edas antes de venir yo, pero ya se ha multiplicado much\u00edsimo, y Yahveh te ha bendecido a mi llegada. Pues bien: \u00bfcu\u00e1ndo voy a hacer yo tambi\u00e9n algo por mi casa?\u00bb<br \/>31 Dijo Lab\u00e1n: \u00ab\u00bfQu\u00e9 he de darte?\u00bb Respondi\u00f3 Jacob: \u00abNo me des nada. Si haces por m\u00ed esta, volver\u00e9 a apacentar tu reba\u00f1o. F\u00edjate bien:<br \/>32 Voy a desfilar hoy con todo tu reba\u00f1o. Aparta toda oveja negra y las cabras pintas y manchadas, y eso ser\u00e1 mi paga,<br \/>33 y la garant\u00eda de mi honradez el d\u00eda de ma\u00f1ana. Cuando te presente a controlar mi paga, todo lo que no fuere pinto y manchado entre las cabras y negro entre los corderos, ser\u00e1 lo que he robado.\u00bb<br \/>34 Dijo Lab\u00e1n: \u00abBien, sea como dices.\u00bb<br \/>35 Y aquel mismo d\u00eda apart\u00f3 los machos cabr\u00edos listados y manchados, todo lo que ten\u00eda en s\u00ed algo de blanco, as\u00ed como todo lo negro entre las ovejas, y lo confi\u00f3 a sus hijos,<br \/>36 interponiendo tres jornadas de camino entre \u00e9l y Jacob. Este \u00faltimo apacentaba el resto del reba\u00f1o de Lab\u00e1n.<br \/>37 Entonces Jacob se procur\u00f3 unas vares verdes de \u00e1lamo, de almendro y de pl\u00e1tano, y labr\u00f3 en ellas unas muescas blancas, dejando al descubierto lo blanco de las varas,<br \/>38 e hinc\u00f3 las varas as\u00ed labradas en las pilas o abrevaderos a donde ven\u00edan las reses a beber, justo delante de las reses, con lo que \u00e9stas se calentaban al acercarse a beber.<br \/>39 O sea, que se calentaban a la vista de las varas, y as\u00ed par\u00edan cr\u00edas listadas, pintas o manchadas.<br \/>40 Luego separ\u00f3 Jacob los machos, ech\u00e1ndolos a lo listado y negro que ahora hab\u00eda en el reba\u00f1o de Lab\u00e1n, y as\u00ed se fue formando unos hatajos propios, que no mezclaba con el reba\u00f1o de Lab\u00e1n.<br \/>41 Adem\u00e1s, siempre que se calentaban las reses vigorosas, pon\u00edales Jacob las varas ante los ojos en las pilas, para que se calentaran bajo el influjo de las varas;<br \/>42 mas cuando el ganado estaba d\u00e9bil, no las pon\u00eda de modo que las cr\u00edas d\u00e9biles eran para Lab\u00e1n, y las vigorosas para Jacob.<br \/>43 As\u00ed que \u00e9ste medr\u00f3 much\u00edsimo, y lleg\u00f3 a tener reba\u00f1os numerosos, y siervas y siervos y camellos y asnos.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn31\">G\u00e9nesis 31<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Oy\u00f3 Jacob que los hijos de Lab\u00e1n dec\u00edan: \u00abJacob se ha apoderado de todo lo de nuestro padre, y con lo de nuestro padre ha hecho toda esa fortuna.\u00bb<br \/>2 Jacob observ\u00f3 el rostro de Lab\u00e1n y vio que ya no era para con \u00e9l como hasta entonces.<br \/>3 Entonces Yahveh dijo a Jacob: \u00abVu\u00e9lvete a la tierra de tus padres, a tu patria, y yo estar\u00e9 contigo.\u00bb<br \/>4 Jacob envi\u00f3 a llamar a Raquel y a L\u00eda al campo, donde estaba su reba\u00f1o,<br \/>5 y les dijo: \u00abVengo observando que vuestro padre ya no me mira como antes; pero el Dios de mi padre ha estado conmigo.<br \/>6 Vosotras sab\u00e9is que he servido a vuestro padre con todas mis fuerzas;<br \/>7 pero vuestro padre ha trapaceado conmigo y ha cambiado mi retribuci\u00f3n una docena de veces, si bien Dios no le ha dejado perjudicarme.<br \/>8 Si \u00e9l dec\u00eda: Tu paga ser\u00e1n las reses pintas, entonces todas las ovejas par\u00edan pintas. Y si dec\u00eda: Tu paga ser\u00e1 lo listado, entonces todas las ovejas par\u00edan listado.<br \/>9 De esta suerte Dios ha quitado el ganado a vuestro padre y me lo ha dado a m\u00ed.<br \/>10 Pues bien: en la \u00e9poca de calentarse el reba\u00f1o, alc\u00e9 los ojos y vi en un sue\u00f1o c\u00f3mo los machos que montaban al reba\u00f1o eran listados, pintos y salpicados.<br \/>11 Y me dijo el \u00c1ngel de Dios en aquel sue\u00f1o: \u201c\u00a1Jacob!\u201d Yo respond\u00ed: \u201cAqu\u00ed estoy.\u201d<br \/>12 Y dijo: Alza los ojos, y ver\u00e1s que todos los machos que montan al reba\u00f1o son listados, pintos y salpicados. Es que he visto todo lo que Lab\u00e1n te ha hecho.<br \/>13 Yo soy el Dios que se te apareci\u00f3 en Betel, donde ungiste una estela y donde me hiciste aquel voto. Ahora, lev\u00e1ntate, sal de esta tierra y vuelve a tu pa\u00eds natal.\u00bb<br \/>14 Respondieron Raquel y L\u00eda y le dijeron: \u00ab\u00bfEs que tenemos a\u00fan parte o herencia en la casa de nuestro padre?<br \/>15 \u00bfNo hemos sido consideradas como extra\u00f1as para \u00e9l, puesto que nos vendi\u00f3 y, por comerse, incluso se comi\u00f3 nuestra plata?<br \/>16 As\u00ed que toda la riqueza que ha quitado Dios a nuestro padre nuestra es y de nuestros hijos. Con que todo lo que te ha dicho Dios, hazlo.\u00bb<br \/>17 Levant\u00f3se Jacob, mont\u00f3 a sus hijos y a sus mujeres en los camellos,<br \/>18 y se llev\u00f3 todo su ganado y toda la hacienda que hab\u00eda adquirido, el ganado de su propiedad, que hab\u00eda adquirido en Padd\u00e1n Aram, para irse a donde su padre Isaac a Cana\u00e1n.<br \/>19 Como Lab\u00e1n hab\u00eda ido a esquilar sus ovejas, Raquel rob\u00f3 los \u00eddolos familiares que ten\u00eda su padre,<br \/>20 y Jacob actu\u00f3 a hurtadillas de Lab\u00e1n el arameo, no d\u00e1ndole ning\u00fan indicio de que se fugaba.<br \/>21 En efecto, se fug\u00f3 con todo lo suyo; se levant\u00f3, pas\u00f3 el R\u00edo y enderez\u00f3 hacia la monta\u00f1a de Galaad.<br \/>22 Al tercer d\u00eda recibi\u00f3 Lab\u00e1n la noticia de que Jacob se hab\u00eda fugado.<br \/>23 Entonces tom\u00f3 a sus hermanos consigo y tras siete jornadas de persecuci\u00f3n a su zaga le dio alcance en la monta\u00f1a de Galaad.<br \/>24 Pero aquella noche vino Dios en sue\u00f1os a Lab\u00e1n el arameo y le dijo: \u00abGu\u00e1rdate de hablar nada con Jacob, ni bueno ni malo.\u00bb<br \/>25 Alcanz\u00f3, pues, Lab\u00e1n a Jacob. Este hab\u00eda plantado su tienda en la monta\u00f1a y Lab\u00e1n plant\u00f3 la suya con sus hermanos en la misma monta\u00f1a de Galaad.<br \/>26 Y dijo Lab\u00e1n a Jacob: \u00ab\u00bfQu\u00e9 has hecho? Has actuado a hurtadillas de m\u00ed y te has llevado a mis hijas cual cautivas de guerra.<br \/>27 \u00bfPor qu\u00e9 te has fugado con disimulo y a hurtadillas de m\u00ed, en vez de advert\u00edrmelo? Yo te habr\u00eda despedido con alegr\u00eda y con cantares, con adufes y arpas.<br \/>28 Ni siquiera me has permitido besar a mis hijos e hijas. O sea, que has obrado como un necio.<br \/>29 Hay poder en mi mano para hacerte mal: pero el Dios de tu padre me dijo ayer noche: \u201cGu\u00e1rdate de hablar a Jacob absolutamente nada, ni bueno ni malo.\u201d<br \/>30 As\u00ed pues, t\u00fa te has marchado porque a\u00f1orabas la casa paterna, pero \u00bfpor qu\u00e9 robaste mis dioses?\u00bb<br \/>31 Respondi\u00f3 Jacob a Lab\u00e1n: \u00abEs que tuve miedo, pensando que acaso ibas a quitarme a tus hijas.<br \/>32 Pero eso s\u00ed, que aquel a quien le encuentres tus dioses no quede con vida. Delante de nuestros hermanos reconoce lo tuyo que yo tenga y t\u00f3matelo.\u00bb En efecto, Jacob ignoraba que Raquel los hab\u00eda robado.<br \/>33 Entr\u00f3 Lab\u00e1n en la tienda de Jacob, en la de L\u00eda y en la de las doscriadas, y no hall\u00f3 nada. Sali\u00f3 de la tienda de L\u00eda, y entr\u00f3 en la de Raquel.<br \/>34 Pero Raquel hab\u00eda tomada los \u00eddolos familiares y, poni\u00e9ndolos en la albarda del camello, se hab\u00eda sentado encima. Lab\u00e1n registr\u00f3 toda la tienda sin hallar nada.<br \/>35 Ella dijo a su padre: \u00abNo le d\u00e9 enojo a mi se\u00f1or de que no pueda levantarme en tu presencia, porque estoy con las reglas.\u00bb El sigui\u00f3 rebuscando por toda la tienda sin dar con los \u00eddolos.<br \/>36 Entonces Jacob, montando en c\u00f3lera recrimin\u00f3 a Lab\u00e1n, y encar\u00e1ndose con \u00e9l le dijo: \u00ab\u00bfCual es mi delito? \u00bfCu\u00e1l mi pecado, que me persigues con sa\u00f1a?<br \/>37 Al registrar todos mis enseres, \u00bfqu\u00e9 has hallado de todos los enseres de tu casa? Ponlo aqu\u00ed, ante mis hermanos y los tuyos, y juzguen ellos entre nosotros dos.<br \/>38 En veinte a\u00f1os que llevo contigo, tus ovejas y tus cabras nunca han malparido, y los machos de tu reba\u00f1o nunca me los he comido.<br \/>39 Ganado destrozado por fieras nunca te llev\u00e9: yo pagaba el da\u00f1o, de lo m\u00edo te cobrabas tanto si era yo robado de d\u00eda como si lo era de noche.<br \/>40 Estaba yo que de d\u00eda me devoraba el resistero, y de noche la helada, mientras hu\u00eda el sue\u00f1o de mis ojos.<br \/>41 Estos fueron mis veinte a\u00f1os en tu casa. Catorce a\u00f1os te serv\u00ed por tus dos hijas, y seis por tus ovejas, y t\u00fa has cambiado mi paga diez veces.<br \/>42 Si el Dios de mi Padre, el Dios de Abraham y el Padrino de Isaac no hubiese estado por m\u00ed, a fe que ahora me despacharas de vac\u00edo. Mi cuita y la fatiga de mis manos las ha visto Dios y ha dado su fallo ayer noche.\u00bb<br \/>43 Respondi\u00f3 Lab\u00e1n y dijo a Jacob: \u00abEstas hijas son m\u00edas, estos hijos son mis hijos, y estas ovejas mis ovejas, todo cuanto ves, m\u00edo es. Y, \u00bfqu\u00e9 voy a hacerles hoy a estas mis hijas?, \u00bfo a los hijos que me dieron?<br \/>44 Ea, pues, ven y hagamos un pacto entre los dos&#8230;, y sirva de testigo entre nosotros dos.\u00bb<br \/>45 Jacob tom\u00f3 una piedra y la erigi\u00f3 como estela.<br \/>46 Y dijo Jacob a sus hermanos: \u00abRecoged piedras.\u00bb Tomaron piedras, hicieron un majano y comieron all\u00ed sobre el majano.<br \/>47 Lab\u00e1n lo llam\u00f3 Yegar Sahdut\u00e1, y Jacob lo llam\u00f3 Galed.<br \/>48 Lab\u00e1n dijo: \u00abEste majano es hoy testigo entre nosotros dos.\u00bb Por eso le llam\u00f3 Galed,<br \/>49 y tambi\u00e9n Misp\u00e1, pues dijo: \u00abQue Yahveh nos vigile a los dos, cuando nos alejemos el uno del otro.<br \/>50 Si t\u00fa humillas a mis hijas, si tomas otras mujeres, adem\u00e1s de mis hijas, bien que nadie est\u00e9 con nosotros que nos vea, sea Dios testigo entre los dos.\u00bb<br \/>51 Dijo Lab\u00e1n a Jacob: \u00abAqu\u00ed est\u00e1 este majano, y aqu\u00ed esta estela que he erigido entre nosotros dos.<br \/>52 Testigo sea este majano, y testigo sea esta estela de que yo no he de traspasar este majano hacia ti, ni t\u00fa has de traspasar este majano y esta estela hacia m\u00ed para nada malo.<br \/>53 El Dios de Abraham y el Dios de Najor juzguen entre nosotros.\u00bb Y Jacob jur\u00f3 por el Padrino de su padre Isaac.<br \/>54 Jacob hizo un sacrificio en el monte e invit\u00f3 a sus hermanos a tomar parte. Ellos tomaron parte, e hicieron noche en el monte.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn32\">G\u00e9nesis 32<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 A la ma\u00f1ana siguiente, Lab\u00e1n bes\u00f3 a sus hijos e hijas, les bendijo y se volvi\u00f3 a su lugar.<br \/>2 Jacob se fue por su camino, y le salieron al encuentro \u00e1ngeles de Dios.<br \/>3 Al verlos, dijo Jacob: \u00abEste es el campamento de Dios\u00bb; y llam\u00f3 a aquel lugar Majan\u00e1yim.<br \/>4 Jacob envi\u00f3 mensajeros por delante hacia su hermano Esa\u00fa, al pa\u00eds de Se\u00edr, la estepa de Edom,<br \/>5 encarg\u00e1ndoles: \u00abDir\u00e9is a mi se\u00f1or Esa\u00fa: As\u00ed dice tu siervo Jacob: Fui a pasar una temporada con Lab\u00e1n, y me he demorado hasta hoy.<br \/>6 Me hice con bueyes, asnos, ovejas, siervos y siervas; y ahora mando a avisar a mi se\u00f1or, para hallar gracia a sus ojos.\u00bb<br \/>7 Los mensajeros volvieron a Jacob, diciendo: \u00abHemos ido donde tu hermano Esa\u00fa, y \u00e9l mismo viene a tu encuentro con cuatrocientos hombres.\u00bb<br \/>8 Jacob se asust\u00f3 mucho y se llen\u00f3 de angustia; dividi\u00f3 a sus gentes, las ovejas, vacas y camellos, en dos campamentos,<br \/>9 y dijo: \u00abSi llega Esa\u00fa a uno de los campamentos y lo ataca, se salvar\u00e1 el otro.\u00bb<br \/>10 Y dijo Jacob: \u00ab\u00a1Oh Dios de mi padre Abraham, y Dios de mi padre Isaac, Yahveh, que me dijiste: \u201cVuelve a tu tierra y a tu patria, que yo ser\u00e9 bueno contigo\u201d,<br \/>11 qu\u00e9 poco merec\u00eda yo todas las mercedes y toda la confianza que has dado a tu siervo! Pues con solo mi cayado pas\u00e9 este Jord\u00e1n y ahora he venido a formar dos campamentos.<br \/>12 L\u00edbrame de la mano de mi hermano, de la mano de Esa\u00fa, porque le temo, no sea que venga y nos ataque, a la madre junto con los hijos.<br \/>13 Que fuiste t\u00fa quien dijiste: \u201cYo ser\u00e9 bueno de veras contigo y har\u00e9 tu descendencia como la arena del mar, que no se puede contar de tanta como hay.\u201d\u00bb<br \/>14 Y Jacob pas\u00f3 all\u00ed aquella noche. Tom\u00f3 de lo que ten\u00eda a mano un regalo para su hermano Esa\u00fa,<br \/>15 consistente en doscientas cabras y veinte machos cabr\u00edos, doscientas ovejas y veinte carneros,<br \/>16 treinta camellas criando, junto con sus cr\u00edas, cuarenta vacas y diez toros, veinte asnas y diez gara\u00f1ones,<br \/>17 y reparti\u00e9ndolo en manadas independientes, los confi\u00f3 a sus siervos y les dijo: \u00abPasad delante de m\u00ed, dejando espacio entre manada y manada.\u00bb<br \/>18 Y al primero le encarg\u00f3: \u00abCuando te salga al paso mi hermano Esa\u00fa y te pregunte \u201cde qui\u00e9n eres y ad\u00f3nde vas, y para qui\u00e9n es eso que va delante de ti\u201d,<br \/>19 dices: \u201cDe tu siervo Jacob; es un regalo enviado para mi se\u00f1or Esa\u00fa. Precisamente, \u00e9l mismo viene detr\u00e1s de nosotros.\u201d\u00bb<br \/>20 El mismo encargo hizo tambi\u00e9n al segundo, como asimismo al tercero y a todos los que iban tras las manadas diciendo: \u00abEn estos t\u00e9rminos hablar\u00e9is a Esa\u00fa cuando le encontr\u00e9is,<br \/>21 a\u00f1adiendo: \u201cPrecisamente, tu siervo Jacob viene detr\u00e1s de nosotros.\u201d\u00bb Pues se dec\u00eda: \u00abVoy a gan\u00e1rmelo con el regalo que me precede, tras de lo cual me entrevistar\u00e9 con \u00e9l; tal vez me haga buena cara.\u00bb<br \/>22 As\u00ed, pues, mand\u00f3 el regalo por delante, y \u00e9l pas\u00f3 aquella noche en el campamento.<br \/>23 Aquella noche se levant\u00f3, tom\u00f3 a sus dos mujeres con sus dos siervas y a sus once hijos y cruz\u00f3 el vado de Yabboq.<br \/>24 Les tom\u00f3 y les hizo pasar el r\u00edo, e hizo pasar tambi\u00e9n todo lo que ten\u00eda.<br \/>25 Y habi\u00e9ndose quedado Jacob solo, estuvo luchando alguien con \u00e9l hasta rayar el alba.<br \/>26 Pero viendo que no le pod\u00eda, le toc\u00f3 en la articulaci\u00f3n femoral, y se disloc\u00f3 el f\u00e9mur de Jacob mientras luchaba con aqu\u00e9l.<br \/>27 Este le dijo: \u00abSu\u00e9ltame, que ha rayado el alba.\u00bb Jacob respondi\u00f3: \u00abNo te suelto hasta que no me hayas bendecido.\u00bb<br \/>28 Dijo el otro: \u00ab\u00bfCu\u00e1l es tu nombre?\u00bb &#8211; \u00abJacob.\u00bb &#8211;<br \/>29 \u00abEn adelante no te llamar\u00e1s Jacob sino Israel; porque has sido fuerte contra Dios y contra los hombres, y le has vencido.\u00bb<br \/>30 Jacob le pregunt\u00f3: \u00abDime por favor tu nombre.\u00bb &#8211; \u00ab\u00bf Para qu\u00e9 preguntas por mi nombre?\u00bb Y le bendijo all\u00ed mismo.<br \/>31 Jacob llam\u00f3 a aquel lugar Penuel, pues (se dijo): \u00abHe visto a Dios cara a cara, y tengo la vida salva.\u00bb<br \/>32 El sol sali\u00f3 as\u00ed que hubo pasado Penuel, pero \u00e9l cojeaba del muslo.<br \/>33 Por eso los israelitas no comen, hasta la fecha, el nervio ci\u00e1tico, que est\u00e1 sobre la articulaci\u00f3n del muslo, por haber sido tocado Jacob en la articulaci\u00f3n femoral, en el nervio ci\u00e1tico.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn33\">G\u00e9nesis 33<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Jacob levant\u00f3 los ojos y al ver que ven\u00eda Esa\u00fa con cuatrocientos hombres, reparti\u00f3 a los ni\u00f1os entre L\u00eda y Raquel y las dos siervas.<br \/>2 Puso a las siervas y sus ni\u00f1os al frente; despu\u00e9s a L\u00eda y sus ni\u00f1os, y a Raquel y Jos\u00e9 en la zaga,<br \/>3 y \u00e9l se les adelant\u00f3 y se inclin\u00f3 en tierra siete veces, hasta llegar donde su hermano.<br \/>4 Esa\u00fa, a su vez, corri\u00f3 a su encuentro, le abraz\u00f3, se le ech\u00f3 al cuello, le bes\u00f3 y llor\u00f3.<br \/>5 Levant\u00f3 luego los ojos, y al ver a las mujeres y a los ni\u00f1os, dijo: \u00ab\u00bfQu\u00e9 son de ti \u00e9stos?\u00bb &#8211; \u00abSon los hijos que ha otorgado Dios a tu siervo.\u00bb<br \/>6 Entonces se acercaron las siervas con sus ni\u00f1os, y se inclinaron.<br \/>7 Acerc\u00f3se tambi\u00e9n L\u00eda con sus ni\u00f1os, y se inclinaron. Y por \u00faltimo se acercaron Jos\u00e9 y Raquel y se inclinaron.<br \/>8 Dijo Esa\u00fa: \u00ab\u00bfQu\u00e9 pretendes con toda esta caravana que acabo de encontrar?\u00bb &#8211; \u00abEs para hallar gracias a los ojos de mi se\u00f1or.\u00bb<br \/>9 Dijo Esa\u00fa: \u00abTengo bastante, hermano m\u00edo; sea para ti lo tuyo.\u00bb<br \/>10 Replic\u00f3 Jacob: \u00abDe ninguna manera. Si he hallado gracias a tus ojos, toma mi regalo de mi mano, ya que he visto tu rostro como quien ve el rostro de Dios, y me has mostrado simpat\u00eda.<br \/>11 Acepta, pues, el obsequio que te he tra\u00eddo; pues Dios me ha favorecido y tengo de todo.\u00bb E inst\u00f3le tanto que acept\u00f3.<br \/>12 Dijo Esa\u00fa: \u00abV\u00e1monos de aqu\u00ed, y yo te dar\u00e9 escolta.\u00bb<br \/>13 El le dijo: \u00abMi se\u00f1or sabe que los ni\u00f1os son tiernos, y que tengo conmigo ovejas y vacas criando; un d\u00eda de ajetreo bastar\u00eda para que muriese todo el reba\u00f1o.<br \/>14 Adel\u00e1ntese, pues, mi se\u00f1or a su siervo, que yo avanzar\u00e9 despacito, al paso del ganado que llevo delante, y al paso de los ni\u00f1os, hasta que llegue donde mi se\u00f1or, a Se\u00edr.\u00bb<br \/>15 Dijo Esa\u00fa: \u00abEntonces voy a destacar contigo a parte de la gente que me acompa\u00f1a.\u00bb &#8211; \u00ab\u00bfPara qu\u00e9 tal? Con que halle yo gracia a los ojos de mi se\u00f1or&#8230;\u00bb<br \/>16 Reh\u00edzo, pues, Esa\u00fa aquel mismo d\u00eda su camino rumbo a Se\u00edr,<br \/>17 y Jacob parti\u00f3 para Sukkot donde edific\u00f3 para s\u00ed una casa y para su ganado hizo caba\u00f1as. Por donde se llam\u00f3 aquel lugar Sukkot.<br \/>18 Jacob lleg\u00f3 sin novedad a la ciudad de Siquem, que est\u00e1 en el territorio cananeo, viniendo de Padd\u00e1n Aram, y acamp\u00f3 frente a la ciudad.<br \/>19 Compr\u00f3 a los hijos de Jamor, padre de Siquem, por cien agnos la parcela de campo donde hab\u00eda desplegado su tienda,<br \/>20 erigi\u00f3 all\u00ed un altar, y lo llam\u00f3 de \u00abEl\u00bb, Dios de Israel.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn34\">G\u00e9nesis 34<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Dina, la hija que L\u00eda hab\u00eda dado a Jacob, sali\u00f3 una vez a ver a las mujeres del pa\u00eds.<br \/>2 Siquem, hijo de Jamor el jivita, pr\u00edncipe de aquella tierra, la vio, se la llev\u00f3, se acost\u00f3 con ella y la humill\u00f3.<br \/>3 Su alma se aficion\u00f3 a Dina, hija de Jacob, se enamor\u00f3 de la muchacha y trat\u00f3 de convencerla.<br \/>4 Siquem dijo a su padre Jamor: \u00abT\u00f3mame a esta chica por mujer.\u00bb<br \/>5 Jacob oy\u00f3 que Siquem hab\u00eda violado a su hija Dina, pero sus hijos estaban con el ganado en el campo, y Jacob guard\u00f3 silencio hasta su llegada.<br \/>6 Jamor, padre de Siquem, sali\u00f3 a donde Jacob para hablar con \u00e9l.<br \/>7 Los hijos de Jacob volvieron del campo al o\u00edrlo, y se indignaron los hombres y les dio mucha rabia la afrenta hecha por Siquem acost\u00e1ndose con la hija de Jacob: \u00abEso no se hace.\u00bb<br \/>8 Jamor habl\u00f3 con ellos diciendo: \u00abMi hijo Siquem se ha prendado de vuestra hija, as\u00ed que d\u00e1dsela por mujer.<br \/>9 Emparentad con nosotros: dadnos vuestras hijas, y tomad para vosotros la nuestras.<br \/>10 Quedaos a vivir con nosotros: ten\u00e9is la tierra franca. Instalaos, circulad libremente y adquirid propiedades.\u00bb<br \/>11 Siquem dijo al padre y a los hermanos de la chica: \u00abOjal\u00e1 me conced\u00e1is vuestro favor, y yo os dar\u00e9 lo que me pid\u00e1is.<br \/>12 Pedidme cualquier dote, por grande que sea, que yo os dar\u00e9 cuanto me dig\u00e1is; pero dadme a la muchacha por mujer.\u00bb<br \/>13 Los hijos de Jacob respondieron a Siquem y a su padre Jamor con disimulo, y dirigi\u00e9ndose a aquel que hab\u00eda violado a su hermana Dina,<br \/>14 dijeron: \u00abNo podemos hacer tal cosa: dar nuestra hermana a uno que es incircunciso, porque eso es una verg\u00fcenza para nosotros.<br \/>15 Tan s\u00f3lo os la daremos a condici\u00f3n de que os hag\u00e1is como nosotros, circuncid\u00e1ndose todos vuestros varones.<br \/>16 Entonces os daremos nuestras hijas, y tomaremos para nosotros las vuestras, nos quedaremos con vosotros y formaremos un solo pueblo.<br \/>17 Pero si no nos escuch\u00e1is respecto a la circuncisi\u00f3n, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.\u00bb<br \/>18 Sus palabras parecieron bien a Jamor y a Siquem, hijo de Jamor,<br \/>19 y el muchacho no tard\u00f3 en ponerlo en pr\u00e1ctica, porque quer\u00eda a la hija de Jacob. El mismo era el m\u00e1s honorable de toda la casa de su padre.<br \/>20 Jamor y su hijo Siquem vinieron a la puerta de su ciudad y hablaron a todos sus conciudadanos dici\u00e9ndoles:<br \/>21 \u00abEstos hombres nos vienen en son de paz. Que se queden en el pa\u00eds y a circulen libremente, pues y a veis que pueden disponer de tierra espaciosa. Tomemos a sus hijas por mujeres y d\u00e9mosles las nuestras.<br \/>22 Pero s\u00f3lo con esta condici\u00f3n acceder\u00e1n estos hombres a quedarse con nosotros para formar un solo pueblo: que nos circuncidemos todos los varones; igual que ellos est\u00e1n circuncidados.<br \/>23 Sus ganados y hacienda y todas sus bestias, \u00bfno van a ser para nosotros? As\u00ed que lleguemos a un acuerdo con ellos y que se queden con nosotros.\u00bb<br \/>24 Todos los que sal\u00edan por la puerta de la ciudad escucharon a Jamor y a su hijo Siquem, y se circuncid\u00f3 todo var\u00f3n que sal\u00eda por las puertas de la ciudad.<br \/>25 Pues bien, al tercer d\u00eda, mientras ellos estaban adoloridos, dos hijos de Jacob, Sime\u00f3n y Lev\u00ed, hermanos de Dina, blandieron cada uno su espada y entrando en la ciudad sin peligro mataron a todo var\u00f3n.<br \/>26 Tambi\u00e9n mataron a Jamor y a Siquem a filo de espada, y tomando a Dina de la casa de Siquem, salieron.<br \/>27 Los hijos de Jacob pasaron sobre los muertos, pillaron la ciudad que hab\u00eda violado a su hermana,<br \/>28 se apoderaron de sus reba\u00f1os, vacadas y asnos, cuanto hab\u00eda en la ciudad y cuanto hab\u00eda en el campo,<br \/>29 saquearon toda su hacienda y sus peque\u00f1uelos y sus mujeres, y pillaron todo lo que hab\u00eda dentro.<br \/>30 Jacob dijo a Sime\u00f3n y a Lev\u00ed: \u00abMe hab\u00e9is puesto a malas haci\u00e9ndome odioso entre los habitantes de este pa\u00eds, los cananeos y los perizitas, pues yo dispongo de unos pocos hombres, y ellos van a juntarse contra m\u00ed, me atacar\u00e1n y ser\u00e9 aniquilado yo y mi casa.\u00bb<br \/>31 Replicaron ellos: \u00ab\u00bfEs que iban a tratar a nuestra hermana como a una prostituta?\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn35\">G\u00e9nesis 35<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Dios dijo a Jacob: \u00abLev\u00e1ntate, sube a Betel y te estableces all\u00ed, haciendo un altar al Dios que se te apareci\u00f3 cuando hu\u00edas de tu hermano Esa\u00fa.\u00bb<br \/>2 Jacob dijo a su casa y a todos los que le acompa\u00f1aban: \u00abRetirad los dioses extra\u00f1os que hay entre vosotros. Purificaos, y mudaos de vestido.<br \/>3 Luego, levant\u00e9monos y subamos a Betel, y har\u00e9 all\u00ed un altar al Dios que me dio respuesta favorable el d\u00eda de mi tribulaci\u00f3n, y que me asisti\u00f3 en mi viaje.\u00bb<br \/>4 Ellos entregaron a Jacob todos los dioses extra\u00f1os que hab\u00eda en su poder, y los anillos de sus orejas, y Jacob los escondi\u00f3 debajo de la encina que hay al pie de Siquem.<br \/>5 Partieron, pues, y un p\u00e1nico divino cay\u00f3 sobre las ciudades de sus contornos; as\u00ed no persiguieron a los hijos de Jacob.<br \/>6 Jacob lleg\u00f3 a Luz, que est\u00e1 en territorio cananeo &#8211; es Betel \u2013 junto con todo el pueblo que le acompa\u00f1aba,<br \/>7 y edific\u00f3 all\u00ed un altar, llamando al lugar El Betel, porque all\u00ed mismo se le hab\u00eda aparecido Dios cuando hu\u00eda de su hermano.<br \/>8 D\u00e9bora, la nodriza de Rebeca, muri\u00f3 y fue sepultada en las inmediaciones de Betel, debajo de una encina; y \u00e9l la llam\u00f3 la Encina del Llanto.<br \/>9 Dios se apareci\u00f3 a Jacob una vez m\u00e1s a su llegada de Padd\u00e1n Aram y le bendijo.<br \/>10 D\u00edjole Dios: \u00abTu nombre es Jacob, pero ya no te llamar\u00e1s Jacob, sino que tu nombre ser\u00e1 Israel.\u00bb Y le llam\u00f3 Israel.<br \/>11 D\u00edjole Dios: \u00abYo soy El Sadday. S\u00e9 fecundo y multipl\u00edcate. Un pueblo, una asamblea de pueblos tomar\u00e1 origen de ti y saldr\u00e1n reyes de tus entra\u00f1as.<br \/>12 La tierra que di a Abraham e Isaac, a ti te la doy, y a tu descendencia y sucesi\u00f3n dar\u00e9 esta tierra.\u00bb<br \/>13 Y Dios subi\u00f3 de su lado.<br \/>14 Jacob erigi\u00f3 una estela en el lugar donde hab\u00eda hablado Dios con \u00e9l: una estela de piedra; derram\u00f3 sobre ella una libaci\u00f3n, y verti\u00f3 sobre ella aceite.<br \/>15 Jacob llam\u00f3 a lugar donde hab\u00eda hablado Dios con \u00e9l \u00abBetel\u00bb.<br \/>16 Partieron de Betel, y cuando a\u00fan faltaba un trecho hasta Efrat\u00e1, Raquel tuvo un mal parto.<br \/>17 Sucedi\u00f3 que, en medio de los apuros del parto, le dijo la comadrona: \u00ab\u00a1Animo, que tambi\u00e9n este es hijo!\u00bb<br \/>18 Entonces ella, al exhalar el alma, cuando mor\u00eda, le llam\u00f3 Ben On\u00ed; pero su padre le llam\u00f3 Benjam\u00edn.<br \/>19 Muri\u00f3 Raquel y fue sepultada en el camino de Efrat\u00e1, o sea Bel\u00e9n.<br \/>20 Jacob erigi\u00f3 una estela sobre su sepulcro: es la estela del sepulcro<br \/>de Raquel hasta hoy.<br \/>21 Israel parti\u00f3 y despleg\u00f3 su tienda m\u00e1s all\u00e1 de Migdal Eder.<br \/>22 Sucedi\u00f3 por entonces, mientras Israel resid\u00eda en aquel pa\u00eds, que fue Rub\u00e9n y se acost\u00f3 con Bilh\u00e1, la concubina de su padre, e Israel se enter\u00f3 de ello. Los hijos de Jacob fueron doce.<br \/>23 Hijos de L\u00eda: el primog\u00e9nito de Jacob, Rub\u00e9n; despu\u00e9s Sime\u00f3n, Lev\u00ed, Jud\u00e1, Isacar y Zabul\u00f3n.<br \/>24 Hijos de Raquel: Jos\u00e9 y Benjam\u00edn.<br \/>25 Hijos de Bilh\u00e1, la esclava de Raquel: Dan y Neftal\u00ed.<br \/>26 Hijos de Zilp\u00e1, la esclava de L\u00eda: Gad y Aser. Estos fueron los hijos de Jacob, que le nacieron en Padd\u00e1n Aram.<br \/>27 Jacob lleg\u00f3 adonde su padre Isaac, a Mambr\u00e9 o Quiryat Arb\u00e1, &#8211; o sea, Hebr\u00f3n &#8211; donde residieron Abraham e Isaac.<br \/>28 Isaac alcanz\u00f3 la edad de 180 a\u00f1os.<br \/>29 Entonces Isaac expir\u00f3 y muri\u00f3, fue a reunirse con su pueblo, anciano y lleno de d\u00edas. Le sepultaron sus hijos Esa\u00fa y Jacob.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn36\">G\u00e9nesis 36<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Este es el linaje de Esa\u00fa, o sea Edom.<br \/>2 Esa\u00fa tom\u00f3 a sus mujeres de entre las cananeas: a Ad\u00e1, hija de El\u00f3n el hitita, a Oholibam\u00e1, hija de An\u00e1, hijo de Sibe\u00f3n el jorita,<br \/>3 y a Basmat, hija de Ismael, la hermana de Nebayot.<br \/>4 Ad\u00e1 dio a luz para Esa\u00fa a Elifaz, Basmat le dio a Reuel.<br \/>5 Oholibam\u00e1 le dio a Ye\u00fas, Yalam y Cor\u00e9. Estos son los hijos que le nacieron a Esa\u00fa en Cana\u00e1n.<br \/>6 Esa\u00fa tom\u00f3 a sus mujeres, hijos e hijas y a todas la personas de su casa, su ganado, todas sus bestias y toda la hacienda que hab\u00eda logrado en territorio cananeo, y se fue al pa\u00eds de Se\u00edr, enfrente de su hermano Jacob,<br \/>7 porque los bienes de entrambos eran demasiados para poder vivir juntos, y el pa\u00eds donde resid\u00edan no daba abasto para tanto ganado como ten\u00edan.<br \/>8 Esa\u00fa se estableci\u00f3, pues, en la tierra de Se\u00edr. Esa\u00fa es Edom.<br \/>9 Estos son los descendientes de Esa\u00fa, padre de Edom, en la monta\u00f1a de Se\u00edr,<br \/>10 y \u00e9stos los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Ad\u00e1, mujer de Esa\u00fa, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esa\u00fa.<br \/>11 Los hijos de Elifaz fueron: Tem\u00e1n, Omar, Sef\u00f3, Gaetam y Quenaz.<br \/>12 Timn\u00e1 fue concubina de Elifaz, hijo de Esa\u00fa, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Ad\u00e1, mujer de Esa\u00fa.<br \/>13 Y estos son los hijos de Reuel: N\u00e1jat, Z\u00e9raj, Samm\u00e1 y Mizz\u00e1. Estos son los descendientes de Basmat, mujer de Esa\u00fa.<br \/>14 Los hijos de la mujer de Esa\u00fa, Oholibam\u00e1, hija de An\u00e1, hijo de Sibe\u00f3n, que ella dio a luz a Esa\u00fa, fueron \u00e9stos: Ye\u00fas, Yalam y Cor\u00e9.<br \/>15 He aqu\u00ed los jeques de los hijos de Esa\u00fa. De los hijos de Elifaz, primog\u00e9nito de Esa\u00fa: el jeque Tem\u00e1n, el jeque Omar, el jeque Sef\u00f3, el jeque Quenaz,<br \/>16 el jeque Gaetam, el jeque Amalec. Estos son los jeques de Elifaz, en el pa\u00eds de Edom, y \u00e9stos los descendientes de Ad\u00e1.<br \/>17 Los hijos de Reuel, hijo de Esa\u00fa, fueron: el jeque Najat, el jeque Z\u00e9raj, el jeque Samm\u00e1, el jeque Mizz\u00e1. Estos son los jeque de Reuel, en el pa\u00eds de Edom; y \u00e9stos los descendientes de Basmat, mujer de Esa\u00fa.<br \/>18 Los hijos de Oholibam\u00e1, mujer de Esa\u00fa, fueron: el jeque Ye\u00fas, el jeque Yalam, el jeque Cor\u00e9. Estos son los jeques de Oholibam\u00e1, hija de An\u00e1, mujer de Esa\u00fa.<br \/>19 Estos son los hijos de Esa\u00fa y \u00e9stos sus jeques, los de Edom.<br \/>20 He aqu\u00ed los hijos de Se\u00edr el jorita, que habitaban en aquella tierra: Lot\u00e1n, Sobal, Sibe\u00f3n, An\u00e1,<br \/>21 Dis\u00f3n, Eser y Dis\u00e1n. Estos son los jeques de los joritas, hijos de Se\u00edr, en el pa\u00eds de Edom.<br \/>22 Los hijos de Lot\u00e1n fueron: Jor\u00ed y Hemam, y hermana de Lot\u00e1n fue Timn\u00e1.<br \/>23 Los hijos de Sobal fueron: Alv\u00e1n, Man\u00e1jat, Ebal, Sef\u00f3 y Onam.<br \/>24 Los hijos de Sibe\u00f3n: Ayy\u00e1 y An\u00e1. Este es el mismo An\u00e1 que encontr\u00f3 las aguas termales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de su padre Sibe\u00f3n.<br \/>25 Los hijos de An\u00e1: Dis\u00f3n y Oholibam\u00e1, hijo de An\u00e1.<br \/>26 Los hijos de Dis\u00f3n: Jemd\u00e1n, Esb\u00e1n, Yitr\u00e1n y Ker\u00e1n.<br \/>27 Los hijos de Eser: Bilh\u00e1n, Zaav\u00e1n y Ac\u00e1n.<br \/>28 Los hijos de Dis\u00e1n: Us y Ar\u00e1n.<br \/>29 Estos son los jeques joritas: el jeque Lot\u00e1n, el jeque Sobal, el jeque Sibe\u00f3n, el jeque An\u00e1,<br \/>30 el jeque Dis\u00f3n, el jeque Eser, el jeque Dis\u00e1n. Estos son los jeques joritas seg\u00fan sus clanes en el pa\u00eds de Se\u00edr.<br \/>31 Estos son los reyes que reinaron en Edom, antes de reinar rey alguno de los israelitas.<br \/>32 Rein\u00f3 en Edom Bel\u00e1, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era Dinhab\u00e1.<br \/>33 Muri\u00f3 Bel\u00e1, y rein\u00f3 en su lugar Yobab, hijo de Z\u00e9raj, de Bosr\u00e1.<br \/>34 Muri\u00f3 Yobab, y rein\u00f3 en su lugar Jusam, del pa\u00eds de los temanitas.<br \/>35 Muri\u00f3 Jusam, y rein\u00f3 en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrot\u00f3 a Madi\u00e1n en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.<br \/>36 Muri\u00f3 Hadad, y rein\u00f3 en su lugar Saml\u00e1 de Masrec\u00e1.<br \/>37 Muri\u00f3 Saml\u00e1, y rein\u00f3 en su lugar Sa\u00fal, de Rejobot del R\u00edo.<br \/>38 Muri\u00f3 Sa\u00fal, y rein\u00f3 en su lugar Baal Jan\u00e1n hijo de Akbor.<br \/>39 Muri\u00f3 Baal Jan\u00e1n hijo de Akbor, y rein\u00f3 en su lugar Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.<br \/>40 Estos son los nombres de los jeques de Esa\u00fa, seg\u00fan sus familias y territorios y por sus nombres. El jeque Timn\u00e1, el jeque Alv\u00e1, el jeque Yetet,<br \/>41 el jeque Oholibam\u00e1, el jeque El\u00e1, el jeque Pin\u00f3n.<br \/>42 el jeque Quenaz, el jeque Tem\u00e1n, el jeque Mibsar,<br \/>43 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos son los jeques de Edom, seg\u00fan sus moradas, en las tierras que ocupan. Este es Esa\u00fa padre de Edom.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn37\">G\u00e9nesis 37<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Jacob, por su parte, se estableci\u00f3 en el que fue pa\u00eds residencial de su padre, el pa\u00eds de Cana\u00e1n.<br \/>2 Esta es la historia de Jacob. Jos\u00e9 ten\u00eda diecisiete a\u00f1os. Estaba de pastor de ovejas con sus hermanos &#8211; \u00e9l, muchacho todav\u00eda, con los hijos de Bilh\u00e1 y los de Zilp\u00e1, mujeres de su padre. Y Jos\u00e9 comunic\u00f3 a su padre lo mal que se hablaba de ellos.<br \/>3 Israel amaba a Jos\u00e9 m\u00e1s que a todos los dem\u00e1s hijos, por ser para \u00e9l el hijo de la ancianidad. Le hab\u00eda hecho una t\u00fanica de manga larga.<br \/>4 Vieron sus hermanos c\u00f3mo le prefer\u00eda su padre a todos sus otros hijos, y le aborrecieron hasta el punto de no poder ni siquiera saludarle.<br \/>5 Jos\u00e9 tuvo un sue\u00f1o y lo manifest\u00f3 a sus hermanos, quienes le odiaron m\u00e1s a\u00fan.<br \/>6 Les dijo: \u00abO\u00edd el sue\u00f1o que he tenido.<br \/>7 Me parec\u00eda que nosotros est\u00e1bamos atando gavillas en el campo, y he aqu\u00ed que mi gavilla se levantaba y se ten\u00eda derecha, mientras que vuestras gavillas le hac\u00edan rueda y se inclinaban hacia la m\u00eda.\u00bb<br \/>8 Sus hermanos le dijeron: \u00ab\u00bfSer\u00e1 que vas a reinar sobre nosotros o que vas a tenernos dome\u00f1ados?\u00bb Y acumularon todav\u00eda m\u00e1s odio contra \u00e9l por causa de sus sue\u00f1os y de su palabras.<br \/>9 Volvi\u00f3 a tener otro sue\u00f1o, y se lo cont\u00f3 a sus hermanos. D\u00edjoles: \u00abHe tenido otro sue\u00f1o: Resulta que el sol, la luna y once estrellas se inclinaban ante m\u00ed.\u00bb<br \/>10 Se lo cont\u00f3 a su padre y a sus hermanos, y su padre le reprendi\u00f3 y le dijo: \u00ab\u00bfQu\u00e9 sue\u00f1o es \u00e9se que has tenido? \u00bfEs que yo, tu madre y tus hermanos vamos a venir a inclinarnos ante ti hasta el suelo?\u00bb<br \/>11 Sus hermanos le ten\u00edan envidia, mientras que su padre reflexionaba.<br \/>12 Fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem,<br \/>13 y dijo Israel a Jos\u00e9: \u00ab\u00bfNo est\u00e1n tus hermanos pastoreando en Siquem? Ve de mi parte a donde ellos.\u00bb Dijo: \u00abEstoy listo.\u00bb<br \/>14 D\u00edjole: \u00abAnda, vete a ver si tus hermanos siguen sin novedad, y lo mismo el ganado, y tr\u00e1eme noticias.\u00bb Le envi\u00f3, pues, desde el valle de Hebr\u00f3n, y Jos\u00e9 fue a Siquem.<br \/>15 Encontr\u00f3se con \u00e9l un hombre mientras estaba discurriendo por el campo. El hombre le pregunt\u00f3: \u00ab\u00bfQu\u00e9 buscas?\u00bb<br \/>16 D\u00edjole: \u00abEstoy buscando a mis hermanos. Ind\u00edcame, por favor, d\u00f3nde est\u00e1n pastoreando.\u00bb<br \/>17 El hombre le dijo: \u00abPartieron de aqu\u00ed, pues yo les o\u00ed decir: \u201cVamos a Dot\u00e1n.\u201d\u00bb Jos\u00e9 fue detr\u00e1s de sus hermanos y los encontr\u00f3 en Dot\u00e1n.<br \/>18 Ellos le vieron de lejos, y antes que se les acercara, conspiraron contra \u00e9l para matarle,<br \/>19 y se dec\u00edan mutuamente: \u00abPor ah\u00ed viene el so\u00f1ador.<br \/>20 Ahora, pues, venid, mat\u00e9mosle y ech\u00e9mosle en un pozo cualquiera, y diremos que alg\u00fan animal feroz le devor\u00f3. Veremos entonces en qu\u00e9 paran sus sue\u00f1os.\u00bb<br \/>21 Rub\u00e9n lo oy\u00f3 y le libr\u00f3 de sus manos. Dijo: \u00abNo atentemos contra su vida.\u00bb<br \/>22 Rub\u00e9n les dijo: \u00abNo derram\u00e9is sangre. Echadle a ese pozo que hay en el p\u00e1ramo, pero no pong\u00e1is la mano sobre \u00e9l.\u00bb Su intenci\u00f3n era de salvarle de sus hermanos para devolverle a su padre.<br \/>23 Y ocurri\u00f3, que cuando lleg\u00f3 Jos\u00e9 donde sus hermanos, \u00e9stos despojaron a Jos\u00e9 de su t\u00fanica &#8211; aquella t\u00fanica de manga larga que llevaba puesta -,<br \/>24 y ech\u00e1ndole mano le arrojaron al pozo. Aquel pozo estaba vac\u00edo, sin agua.<br \/>25 Luego se sentaron a comer. Y levantando los ojos divisaron una caravana de ismaelitas que ven\u00edan de Galaad, con camellos cargados de alm\u00e1ciga, sand\u00e1raca y l\u00e1dano, que iban bajando hacia Egipto.<br \/>26 Entonces dijo Jud\u00e1 a sus hermanos: \u00ab\u00bfQu\u00e9 aprovecha el que asesinemos a nuestro hermano y luego tapemos su sangre?<br \/>27 Venid vamos a venderle a los ismaelitas, pero no pongamos la mano en \u00e9l, porque es nuestro hermano, carne nuestra.\u00bb Y sus hermanos asintieron.<br \/>28 Pasaron unos madianitas mercaderes, y descubri\u00e9ndole subieron a Jos\u00e9 del pozo. Vendieron a Jos\u00e9 a los ismaelitas por veinte piezas de plata, y \u00e9stos se llevaron a Jos\u00e9 a Egipto.<br \/>29 Vuelve Rub\u00e9n al pozo, y he aqu\u00ed que Jos\u00e9 nos estaba en el pozo. El desgarr\u00f3 sus ropas,<br \/>30 y volviendo donde sus hermanos les dijo: \u00abEl ni\u00f1o no aparece, y yo \u00bfqu\u00e9 hago ahora?\u00bb<br \/>31 Entonces tomaron la t\u00fanica de Jos\u00e9, y degollando un cabrito, ti\u00f1eron la t\u00fanica en sangre,<br \/>32 y enviaron la t\u00fanica de manga larga, haci\u00e9ndola llegar hasta su padre con este recado: \u00abEsto hemos encontrado: examina si se trata de la t\u00fanica de tu hijo, o no.\u00bb<br \/>33 El la examin\u00f3 y dijo: \u00ab\u00a1Es la t\u00fanica de mi hijo! \u00a1Alg\u00fan animal feroz le ha devorado! \u00a1Jos\u00e9 ha sido despedazado!\u00bb<br \/>34 Jacob desgarr\u00f3 su vestido, se ech\u00f3 un sayal a la cintura e hizo duelo por su hijo durante muchos d\u00edas.<br \/>35 Todos sus hijos e hijas acudieron a consolarle, pero \u00e9l rehusaba consolarse y dec\u00eda: \u00abVoy a bajar en duelo al seol donde mi hijo.\u00bb Y su padre le lloraba.<br \/>36 Por su parte, los madianitas, llegados a Egipto, le vendieron a Putifar, eunuco de Fara\u00f3n y capit\u00e1n de los guardias.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn38\">G\u00e9nesis 38<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Por aquel tiempo baj\u00f3 Jud\u00e1 de donde sus hermanos para dirigirse a cierto individuo de Adullam llamado Jir\u00e1.<br \/>2 All\u00ed conoci\u00f3 Jud\u00e1 a la hija de un cananeo llamado S\u00faa y tom\u00e1ndola por esposa se lleg\u00f3 a ella;<br \/>3 ella concibi\u00f3 y dio a luz un hijo, al que llam\u00f3 Er.<br \/>4 Volvi\u00f3 a concebir y dio a luz otro hijo, al que llam\u00f3 On\u00e1n.<br \/>5 Nuevamente dio a luz otro hijo, al que llam\u00f3 Sel\u00e1. Ella se encontraba en Akzib al darle a luz.<br \/>6 Jud\u00e1 tom\u00f3 para su primog\u00e9nito Er a una mujer llamada Tamar.<br \/>7 Er, el primog\u00e9nito de Jud\u00e1, fue malo a los ojos de Yahveh, Yahveh le hizo morir.<br \/>8 Entonces Jud\u00e1 dijo a On\u00e1n: \u00abC\u00e1sate con la mujer de tu hermano y cumple como cu\u00f1ado con ella, procurando descendencia a tu hermano.\u00bb<br \/>9 On\u00e1n sab\u00eda que aquella descendencia no ser\u00eda suya, y as\u00ed, si bien tuvo relaciones con su cu\u00f1ada, derramaba a tierra, evitando el dar descendencia a su hermano.<br \/>10 Pareci\u00f3 mal a Yahveh lo que hac\u00eda y le hizo morir tambi\u00e9n a \u00e9l.<br \/>11 Entonces dijo Jud\u00e1 a su nuera Tamar: \u00abQu\u00e9date como viuda en casa de tu padre hasta que crezca mi hijo Sel\u00e1.\u00bb Pues se dec\u00eda: \u00abPor si acaso muere tambi\u00e9n \u00e9l, lo mismo que sus hermanos.\u00bb Tamar se fue y qued\u00f3 en casa de su padre.<br \/>12 Pasaron muchos d\u00edas, y muri\u00f3 la hija de S\u00faa, la mujer de Jud\u00e1. Cuando Jud\u00e1 se hubo consolado, subi\u00f3 a Timn\u00e1 para el trasquileo de su reba\u00f1o, junto con Jir\u00e1 su compa\u00f1ero adulamita.<br \/>13 Se lo notificaron a Tamar: \u00abOye, tu suegro sube a Timn\u00e1 para el trasquileo de su reba\u00f1o.\u00bb<br \/>14 Entonces ella se quit\u00f3 de encima sus ropas de viuda y se cubri\u00f3 con el velo, y bien disfrazada se sent\u00f3 en Petaj En\u00e1yim, que est\u00e1 a la vera del camino de Timn\u00e1. Ve\u00eda, en efecto, que Sel\u00e1 hab\u00eda crecido, pero que ella no le era dada por mujer.<br \/>15 Jud\u00e1 la vio y la tom\u00f3 por una ramera, porque se hab\u00eda tapado el rostro,<br \/>16 y desvi\u00e1ndose hacia ella dijo: \u00abD\u00e9jame ir contigo\u00bb &#8211; pues no la reconoci\u00f3 como su nuera. Dijo ella: \u00ab\u00bfY qu\u00e9 me das por venir conmigo?\u00bb &#8211;<br \/>17 \u00abTe mandar\u00e9 un cabrito de mi reba\u00f1o.\u00bb &#8211; \u00abSi me das prenda hasta que me lo mandes&#8230;\u00bb &#8211;<br \/>18 \u00ab\u00bfQu\u00e9 prenda he de darte?\u00bb &#8211; \u00abTu sello, tu cord\u00f3n y el bast\u00f3n que tienes en la mano.\u00bb El se lo dio y se uni\u00f3 a ella, la cual qued\u00f3 encinta de \u00e9l.<br \/>19 Entonces se march\u00f3 ella y, quit\u00e1ndose el velo, se visti\u00f3 sus ropas de viuda.<br \/>20 Jud\u00e1, por su parte, envi\u00f3 el cabrito por mediaci\u00f3n de su compa\u00f1ero el adulamita, para rescatar la prenda de manos de la mujer, pero \u00e9ste no la encontr\u00f3.<br \/>21 Pregunt\u00f3 a los del lugar: \u00ab\u00bfD\u00f3nde est\u00e1 la ramera aquella que hab\u00eda en En\u00e1yim, a la vera del camino?\u00bb &#8211; \u00abAh\u00ed no ha habido ninguna ramera\u00bb &#8211; dijeron.<br \/>22 Entonces \u00e9l se volvi\u00f3 donde Jud\u00e1 y dijo: \u00abNo la he encontrado; y los mismos lugare\u00f1os me han dicho que all\u00ed no ha habido ninguna ramera.\u00bb<br \/>23 \u00abPues que se quede con ello &#8211; dijo Jud\u00e1 -; que nadie se burle de nosotros. Ya ves c\u00f3mo he enviado ese cabrito, y t\u00fa no la has encontrado.\u00bb<br \/>24 Ahora bien, como a los tres meses aproximadamente, Jud\u00e1 recibi\u00f3 este aviso: \u00abTu nuera Tamar ha fornicado, y lo que es m\u00e1s, ha quedado encinta a consecuencia de ello.\u00bb Dijo Jud\u00e1: \u00abSacadla y que sea quemada.\u00bb<br \/>25 Pero cuando ya la sacaban, envi\u00f3 ella un recado a su suegro: \u00abDel hombre a quien esto pertenece estoy encinta\u00bb, y a\u00f1ad\u00eda: \u00abExamina, por favor, de qui\u00e9n es este sello, este cord\u00f3n y este bast\u00f3n.\u00bb<br \/>26 Jud\u00e1 lo reconoci\u00f3 y dijo: \u00abElla tiene m\u00e1s raz\u00f3n que yo, porque la verdad es que no la he dado por mujer a mi hijo Sel\u00e1.\u00bb Y nunca m\u00e1s volvi\u00f3 a tener trato con ella.<br \/>27 Al tiempo del parto result\u00f3 que ten\u00eda dos mellizos en el vientre.<br \/>28 Y ocurri\u00f3 que, durante el parto, uno de ellos sac\u00f3 la mano, y la partera le agarr\u00f3 y le at\u00f3 una cinta escarlata a la mano, diciendo: \u00abEste ha salido primero.\u00bb<br \/>29 Pero entonces retir\u00f3 \u00e9l la mano, y fue su hermano el que sali\u00f3. Ella dijo: \u00ab\u00a1C\u00f3mo te has abierto brecha!\u00bb Y le llam\u00f3 Peres.<br \/>30 Detr\u00e1s sali\u00f3 su hermano, que llevaba en la mano la cinta escarlata, y le llam\u00f3 Z\u00e9raj.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn39\">G\u00e9nesis 39<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Jos\u00e9 fue bajado a Egipto, y le compr\u00f3 un egipcio, Putifar, eunuco de Fara\u00f3n y jefe de los guardias; le compr\u00f3 a los ismaelitas que le hab\u00edan bajado all\u00e1.<br \/>2 Yahveh asisti\u00f3 a Jos\u00e9, que lleg\u00f3 a ser un hombre afortunado, mientras estaba en casa de su se\u00f1or egipcio.<br \/>3 Este ech\u00f3 de ver que Yahveh estaba con \u00e9l y que Yahveh hac\u00eda prosperar todas sus empresas.<br \/>4 Jos\u00e9 gan\u00f3 su favor y entr\u00f3 a su servicio, y su se\u00f1or le puso al frente de su casa y todo cuanto ten\u00eda se lo confi\u00f3.<br \/>5 Desde entonces le encarg\u00f3 de toda su casa y de todo lo que ten\u00eda, y Yahveh bendijo la casa del egipcio en atenci\u00f3n a Jos\u00e9, extendi\u00e9ndose la bendici\u00f3n de Yahveh a todo cuanto ten\u00eda en casa y en el campo.<br \/>6 El mismo dej\u00f3 todo lo suyo en manos de Jos\u00e9 y, con \u00e9l, ya no se ocup\u00f3 personalmente de nada m\u00e1s que del pan que com\u00eda. Jos\u00e9 era apuesto y de buena presencia.<br \/>7 Tiempo m\u00e1s tarde sucedi\u00f3 que la mujer de su se\u00f1or se fij\u00f3 en Jos\u00e9 y le dijo: \u00abAcu\u00e9state conmigo.\u00bb<br \/>8 Pero \u00e9l rehus\u00f3 y dijo a la mujer de su se\u00f1or: \u00abHe aqu\u00ed que mi se\u00f1or no me controla nada de lo que hay en su casa, y todo cuanto tiene me lo ha confiado.<br \/>9 \u00bfNo es \u00e9l mayor que y o en esta casa? Y sin embargo, no me ha vedado absolutamente nada m\u00e1s que a ti misma, por cuanto eres su mujer. \u00bfC\u00f3mo entonces voy a hacer este mal tan grande, pecando contra Dios?\u00bb<br \/>10 Ella insist\u00eda en hablar a Jos\u00e9 d\u00eda tras d\u00eda, pero \u00e9l no accedi\u00f3 a acostarse y estar con ella.<br \/>11 Hasta que cierto d\u00eda entr\u00f3 \u00e9l en la casa para hacer su trabajo y coincidi\u00f3 que no hab\u00eda ninguno de casa all\u00ed dentro.<br \/>12 Entonces ella le asi\u00f3 de la ropa dici\u00e9ndole: \u00abAcu\u00e9state conmigo.\u00bb Pero \u00e9l, dej\u00e1ndole su ropa en la mano, sali\u00f3 huyendo afuera.<br \/>13 Entonces ella, al ver que hab\u00eda dejado la ropa en su mano, huy\u00f3 tambi\u00e9n afuera y grit\u00f3 a los de su casa dici\u00e9ndoles:<br \/>14 &#8211; \u00ab\u00a1Mirad! Nos ha tra\u00eddo un hebreo para que se burle de nosotros. Ha venido a m\u00ed para acostarse conmigo, poro yo he gritado,<br \/>15 y al o\u00edrme levantar la voz y gritar, ha dejado su vestido a mi lado y ha salido huyendo afuera.\u00bb<br \/>16 Ella deposit\u00f3 junto a s\u00ed el vestido de \u00e9l, hasta que vino su se\u00f1or a casa,<br \/>17 y le repiti\u00f3 esto mismo: \u00abHa entrado a m\u00ed ese siervo hebreo que t\u00fa nos trajiste, para abusar de m\u00ed;<br \/>18 pero yo he levantado la voz y he gritado, y entonces ha dejado \u00e9l su ropa junto a m\u00ed y ha huido afuera.\u00bb<br \/>19 Al o\u00edr su se\u00f1or las palabras que acababa de decirle su mujer: &#8211; \u00abEsto ha hecho conmigo tu siervo\u00bb &#8211; se encoleriz\u00f3.<br \/>20 Y el se\u00f1or de Jos\u00e9 le prendi\u00f3 y le puso en la c\u00e1rcel, en el sitio donde estaban los detenidos del rey. All\u00ed se qued\u00f3 en presidio.<br \/>21 Pero Yahveh asisti\u00f3 a Jos\u00e9 y le cubri\u00f3 con su misericordia, haciendo que se ganase el favor del alcaide.<br \/>22 El alcaide confi\u00f3 a Jos\u00e9 todos los detenidos que hab\u00eda en la c\u00e1rcel; todo lo que se hac\u00eda all\u00ed, lo hac\u00eda \u00e9l.<br \/>23 El alcaide no controlaba absolutamente nada de cuanto administraba Jos\u00e9, ya que Yahveh le asist\u00eda y hac\u00eda prosperar todas sus empresas.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn40\">G\u00e9nesis 40<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Despu\u00e9s de estas cosas sucedi\u00f3 que el escanciador y el panadero del rey de Egipto ofendieron a su se\u00f1or, el rey de Egipto.<br \/>2 Fara\u00f3n se enoj\u00f3 contra sus dos eunucos, contra el jefe de los escanciadores y el jefe de los panaderos,<br \/>3 y les puso bajo la custodia en casa del jefe de los guardias, en prisi\u00f3n, en el lugar donde estaba detenido Jos\u00e9.<br \/>4 El jefe de los guardias encarg\u00f3 de ellos a Jos\u00e9, para que les sirviese. As\u00ed pasaban los d\u00edas en presidio.<br \/>5 Aconteci\u00f3 que ambos so\u00f1aron sendos sue\u00f1os en una misma noche, cada cual con su sentido propio: el escanciador y el panadero del rey de Egipto que estaban detenidos en la prisi\u00f3n.<br \/>6 Jos\u00e9 vino a ellos por la ma\u00f1ana, y los encontr\u00f3 preocupados.<br \/>7 Pregunt\u00f3, pues, a los eunucos de Fara\u00f3n, que estaban con \u00e9l en presidio en casa de su se\u00f1or: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 ten\u00e9is hoy mala cara?\u00bb<br \/>8 \u00abHemos so\u00f1ado un sue\u00f1o &#8211; le dijeron &#8211; y no hay quien lo interprete.\u00bb Jos\u00e9 les dijo: \u00ab\u00bfNo son de Dios los sentidos ocultos? Vamos, cont\u00e1dmelo a m\u00ed.\u00bb<br \/>9 El jefe de los escanciadores cont\u00f3 su sue\u00f1o a Jos\u00e9 y le dijo: \u00abVoy con mi sue\u00f1o. Resulta que yo ten\u00eda delante una cepa,<br \/>10 y en la cepa tres sarmientos, que nada m\u00e1s echar yemas, florec\u00edan enseguida y maduraban las uvas en sus racimos.<br \/>11 Yo ten\u00eda en la mano la copa de Fara\u00f3n, y tomando aquellas uvas, las exprim\u00eda en la copa de Fara\u00f3n, y pon\u00eda la copa en la mano de Fara\u00f3n.\u00bb<br \/>12 Jos\u00e9 dijo: \u00abEsta es la interpretaci\u00f3n: los tres sarmientos, son tres d\u00edas.<br \/>13 Dentro de tres d\u00edas levantar\u00e1 Fara\u00f3n tu cabeza: te devolver\u00e1 a tu cargo, y pondr\u00e1s la copa de Fara\u00f3n en su mano, lo mismo que antes, cuando eras su escanciador.<br \/>14 A ver si te acuerdas de m\u00ed cuando te vaya bien, y me haces el favor de hablar de m\u00ed a Fara\u00f3n para que me saque de esta casa.<br \/>15 Pues fui raptado del pa\u00eds de los hebreos, y por lo dem\u00e1s, tampoco aqu\u00ed hice nada para que me metieran en el pozo.\u00bb<br \/>16 Vio el jefe panaderos que era buena la interpretaci\u00f3n y dijo a Jos\u00e9: \u00abVoy con mi sue\u00f1o: Hab\u00eda tres cestas de pan candeal sobre mi cabeza.<br \/>17 En la cesta de arriba hab\u00eda de todo lo que come Fara\u00f3n de panader\u00eda, pero los p\u00e1jaros se lo com\u00edan de la cesta, de encima de mi cabeza.\u00bb<br \/>18 Respondi\u00f3 Jos\u00e9: \u00abEsta es su interpretaci\u00f3n. Las tres cestas, son tres d\u00edas.<br \/>19 A vuelta de tres d\u00edas levantar\u00e1 Fara\u00f3n tu cabeza y te colgar\u00e1 en un madero, y las aves se comer\u00e1n la carne que te cubre.\u00bb<br \/>20 Al tercer d\u00eda, que era el natalicio de Fara\u00f3n, dio \u00e9ste un banquete para todos sus servidores, y levant\u00f3 la cabeza del jefe de escanciadores y la del jefe de panaderos en presencia de sus siervos.<br \/>21 Al jefe de escanciadores le restituy\u00f3 en su oficio, y volvi\u00f3 a poner la copa en manos de Fara\u00f3n.<br \/>22 En cuanto al jefe de panaderos, le colg\u00f3: tal y como les hab\u00eda interpretado Jos\u00e9.<br \/>23 Pero el jefe de escanciadores no se acord\u00f3 de Jos\u00e9, sino que le ech\u00f3 en olvido.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn41\">G\u00e9nesis 41<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Al cabo de dos a\u00f1os. Fara\u00f3n so\u00f1\u00f3 que se encontraba parado a la vera del r\u00edo.<br \/>2 De pronto suben del r\u00edo siete vacas hermosas y lustrosas que se pusieron a pacer en el carrizal.<br \/>3 Pero he aqu\u00ed que detr\u00e1s de aqu\u00e9llas sub\u00edan del r\u00edo otras siete vacas, de mal aspecto y macilentas, las cuales se pararon cabe las otras vacas en la margen del r\u00edo,<br \/>4 y las vacas de mal aspecto y macilentas se comieron a las siete vacas hermosas y lustrosas. Entonces Fara\u00f3n se despert\u00f3.<br \/>5 Y vuelto a dormirse so\u00f1\u00f3 otra vez que siete espigas crec\u00edan en una misma ca\u00f1a, lozanas y buenas.<br \/>6 Pero he aqu\u00ed que otras siete espigas flacas y asolanadas brotaron despu\u00e9s de aqu\u00e9llas<br \/>7 y las espigas flacas consumieron a las siete lozanas y llenas. Despert\u00f3 Fara\u00f3n, y he aqu\u00ed que era un sue\u00f1o.<br \/>8 Aquella ma\u00f1ana estaba inquieto su esp\u00edritu y envi\u00f3 a llamar a todos los magos y a todos los sabios de Egipto. Fara\u00f3n les cont\u00f3 su sue\u00f1o, pero no hubo quien se lo interpretara a Fara\u00f3n.<br \/>9 Entonces el jefe de escanciadores habl\u00f3 a Fara\u00f3n dici\u00e9ndole: \u00abHoy me acuerdo de mi yerro.<br \/>10 Fara\u00f3n se hab\u00eda enojado contra sus siervos y me hab\u00eda puesto bajo custodia en casa del jefe de los guardias a m\u00ed y al jefe de panaderos.<br \/>11 Entonces tuvimos sendos sue\u00f1os en una misma noche, tanto yo como \u00e9l, cada uno con su sentido propio.<br \/>12 Hab\u00eda all\u00ed con nosotros un muchacho hebreo, siervo del jefe de los guardias. Le contamos nuestro sue\u00f1o, y \u00e9l nos dio el sentido propio de cada cual.<br \/>13 Y result\u00f3 que seg\u00fan nos lo hab\u00eda interpretado, as\u00ed fue: A m\u00ed me restituy\u00f3 Fara\u00f3n en mi puesto, y a \u00e9l le colg\u00f3.\u00bb<br \/>14 Fara\u00f3n mand\u00f3 llamar a Jos\u00e9 y le sacaron del pozo con premura, se afeit\u00f3 y mud\u00f3 de vestido y compareci\u00f3 ante Fara\u00f3n.<br \/>15 Dijo Fara\u00f3n a Jos\u00e9: \u00abHe tenido un sue\u00f1o y no hay quien lo interprete, pero he o\u00eddo decir de ti que te basta o\u00edr un sue\u00f1o para interpretarlo.\u00bb<br \/>16 Respondi\u00f3 Jos\u00e9 a Fara\u00f3n: \u00abNo hablemos de m\u00ed, que Dios responda en buena hora a Fara\u00f3n.\u00bb<br \/>17 Y refiri\u00f3 Fara\u00f3n a Jos\u00e9 su sue\u00f1o: \u00abResulta que estaba yo parado a la orilla del r\u00edo,<br \/>18 cuando de pronto suben del r\u00edo siete vacas lustrosas y de hermoso aspecto, las cuales pac\u00edan en el carrizal.<br \/>19 Pero he aqu\u00ed que otras siete vacas sub\u00edan detr\u00e1s de aqu\u00e9llas, de muy ruin y mala catadura y macilentas, que jam\u00e1s vi como aqu\u00e9llas en toda la tierra de Egipto, de tan malas.<br \/>20 Y las siete vacas macilentas y malas se comieron a las siete vacas primeras, las lustrosas.<br \/>21 Pero una vez que las tuvieron dentro, ni se conoc\u00eda que las tuviesen, pues su aspecto segu\u00eda tan malo como al principio. Entonces me despert\u00e9,<br \/>22 y volv\u00ed a ver en sue\u00f1os c\u00f3mo siete espigas crec\u00edan en una misma ca\u00f1a, henchidas y buenas.<br \/>23 Pero he aqu\u00ed que otras siete espigas secas, flacas y asolanadas, brotaban despu\u00e9s de aqu\u00e9llas<br \/>24 y consumieron las espigas flacas a las siete espigas hermosas. Se lo he dicho a los magos, pero no hay quien me lo explique.\u00bb<br \/>25 Jos\u00e9 dijo a Fara\u00f3n: \u00abEl sue\u00f1o de Fara\u00f3n es uno solo: Dios anuncia a Fara\u00f3n lo que va a hacer.<br \/>26 Las siete vacas buenas son siete a\u00f1os de abundancia y las siete espigas buenas, siete a\u00f1os son: porque el sue\u00f1o es uno solo.<br \/>27 Y las siete vacas macilentas y malas que sub\u00edan despu\u00e9s de aqu\u00e9llas, son siete a\u00f1os; e igualmente las siete espigas flacas y asolanadas, es que habr\u00e1 siete a\u00f1os de hambre.<br \/>28 Esto es lo que yo he dicho a Fara\u00f3n. Lo que Dios va a hacer lo ha mostrado a Fara\u00f3n.<br \/>29 He aqu\u00ed que vienen siete a\u00f1os de gran hartura en todo Egipto.<br \/>30 Pero despu\u00e9s sobrevendr\u00e1n otros siete a\u00f1os de hambre y se olvidar\u00e1 toda la hartura en Egipto, pues el hambre asolar\u00e1 el pa\u00eds,<br \/>31 y no se conocer\u00e1 hartura en el pa\u00eds, de tanta hambre como habr\u00e1.<br \/>32 Y el que se haya repetido el sue\u00f1o de Fara\u00f3n dos veces, es porque la cosa es firme de parte de Dios, y Dios se apresura a realizarla.<br \/>33 Ahora, pues, f\u00edjese Fara\u00f3n en alg\u00fan hombre inteligente y sabio, y p\u00f3ngalo al frente de Egipto.<br \/>34 H\u00e1galo as\u00ed Fara\u00f3n: ponga encargados al frente del pa\u00eds y exija el quinto a Egipto durante los siete a\u00f1os de abundancia.<br \/>35 Ellos recoger\u00e1n todo el comestible de esos a\u00f1os buenos que vienen, almacenar\u00e1n el grano a disposici\u00f3n de Fara\u00f3n en las ciudades, y lo guardar\u00e1n.<br \/>36 De esta forma quedar\u00e1n registradas las reservas de alimento del pa\u00eds para los siete a\u00f1os de hambre que habr\u00e1 en Egipto, y as\u00ed no perecer\u00e1 el pa\u00eds de hambre.\u00bb<br \/>37 Pareci\u00f3 bien el discurso a Fara\u00f3n y a todos sus servidores,<br \/>38 y dijo Fara\u00f3n a sus servidores: \u00ab\u00bfAcaso se encontrar\u00e1 otro como \u00e9ste que tenga el esp\u00edritu de Dios?\u00bb<br \/>39 Y dijo Fara\u00f3n a Jos\u00e9: \u00abDespu\u00e9s de haberte dado a conocer Dios todo esto, no hay entendido ni sabio como t\u00fa.<br \/>40 T\u00fa estar\u00e1s al frente de mi casa, y de tu boca depender\u00e1 todo mi pueblo. Tan s\u00f3lo el trono dejar\u00e9 por encima de ti.\u00bb<br \/>41 Dijo Fara\u00f3n a Jos\u00e9: \u00abMira: te he puesto al frente de todo el pa\u00eds de Egipto.\u00bb<br \/>42 Y Fara\u00f3n se quit\u00f3 el anillo de la mano y lo puso en la mano de Jos\u00e9, le hizo vestir ropas de lino fino y le puso el collar de oro al cuello,<br \/>43 luego le hizo montar en su segunda carroza, e iban gritando delante de \u00e9l: \u00ab\u00a1Abrek!\u00bb As\u00ed le puso al frente de todo el pa\u00eds de Egipto.<br \/>44 Dijo Fara\u00f3n a Jos\u00e9: \u00abYo, Fara\u00f3n: sin tu licencia no levantar\u00e1 nadie mano ni pie en todo Egipto.\u00bb<br \/>45 Fara\u00f3n llam\u00f3 a Jos\u00e9 Safnat Pan\u00e9ai y le dio por mujer a Asnat, hija de Poti Fera, sacerdote de On. Y sali\u00f3 Jos\u00e9 con autoridad sobre el pa\u00eds de Egipto.<br \/>46 Ten\u00eda Jos\u00e9 treinta a\u00f1os cuando compareci\u00f3 ante Fara\u00f3n, rey de Egipto, y sali\u00f3 Jos\u00e9 de delante de Fara\u00f3n, y recorri\u00f3 todo Egipto.<br \/>47 La tierra produjo con profusi\u00f3n durante los siete a\u00f1os de abundancia<br \/>48 y \u00e9l hizo acopio de todos los v\u00edveres de los siete a\u00f1os en que hubo hartura en Egipto poniendo en cada ciudad los v\u00edveres de la campi\u00f1a circundante.<br \/>49 Jos\u00e9 recolect\u00f3 grano como la arena del mar, una enormidad, hasta tener que desistir de contar porque era innumerable.<br \/>50 Antes que sobreviniesen los a\u00f1os de hambre, le nacieron a Jos\u00e9 dos hijos que le dio Asnat, la hija de Poti Fera, sacerdote de On.<br \/>51 Llam\u00f3 Jos\u00e9 al primog\u00e9nito Manas\u00e9s, porque &#8211; dec\u00eda &#8211; \u00abDios me ha hecho olvidar todo mi trabajo y la casa de mi padre,\u00bb<br \/>52 y al segundo le llam\u00f3 Efra\u00edm, porque &#8211; dec\u00eda &#8211; \u00abme ha hecho fructificar Dios en el pa\u00eds de mi aflicci\u00f3n\u00bb.<br \/>53 Concluy\u00e9ronse los siete a\u00f1os de hartura que hubo en Egipto,<br \/>54 y empezaron a llegar los siete a\u00f1os de hambre como hab\u00eda predicho Jos\u00e9. Hubo hambre en todas las regiones; pero en todo Egipto hab\u00eda pan.<br \/>55 Toda la tierra de Egipto sinti\u00f3 tambi\u00e9n hambre, y el pueblo clam\u00f3 a Fara\u00f3n pidiendo pan. Y dijo Fara\u00f3n a todo Egipto: \u00abId a Jos\u00e9: haced lo que \u00e9l os diga.\u00bb<br \/>56 &#8211; El hambre cundi\u00f3 par toda la haz de la tierra. &#8211; Entonces Jos\u00e9 sac\u00f3 todas las existencias y abasteci\u00f3 de grano a Egipto. Arreciaba el hambre en Egipto;<br \/>57 de todos los pa\u00edses ven\u00edan tambi\u00e9n a Egipto para proveerse comprando grano a Jos\u00e9, porque el hambre cund\u00eda por toda la tierra.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn42\">G\u00e9nesis 42<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Vio Jacob que se repart\u00eda grano en Egipto, y dijo Jacob a sus hijos: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 os est\u00e1is ah\u00ed mirando?<br \/>2 Yo tengo o\u00eddo que hay reparto de grano en Egipto. Bajad a comprarnos grano all\u00ed, para que vivamos y no muramos.\u00bb<br \/>3 Bajaron, pues, los diez hermanos de Jos\u00e9 a proveerse de grano en Egipto;<br \/>4 pero a Benjam\u00edn, hermano de Jos\u00e9, no le envi\u00f3 Jacob con sus hermanos, pues se dec\u00eda: \u00abNo vaya a sucederle alguna desgracia.\u00bb<br \/>5 Fueron, pues, los hijos de Israel a comprar con otros que iban, pues hab\u00eda hambre en el pa\u00eds cananeo.<br \/>6 Jos\u00e9 era el que reg\u00eda en todo el pa\u00eds, y \u00e9l mismo en persona era el que distribu\u00eda grano a todo el mundo. Llegaron los hermanos de Jos\u00e9 y se inclinaron rostro en tierra.<br \/>7 Vio Jos\u00e9 a sus hermanos y los reconoci\u00f3, pero \u00e9l no se dio a conocer, y habl\u00e1ndoles con dureza les dijo: \u00ab\u00bfDe d\u00f3nde ven\u00eds?\u00bb Dijeron: \u00abDe Cana\u00e1n, para comprar v\u00edveres.\u00bb<br \/>8 O sea, que Jos\u00e9 reconoci\u00f3 a sus hermanos, pero ellos no le reconocieron.<br \/>9 Jos\u00e9 entonces se acord\u00f3 de aquellos sue\u00f1os que hab\u00eda so\u00f1ado respecto a ellos, y les dijo: \u00abVosotros sois esp\u00edas, que ven\u00eds a ver los puntos desguarnecidos del pa\u00eds.\u00bb<br \/>10 Dij\u00e9ronle: \u00abNo, se\u00f1or, sino que tus siervos han venido a proveerse de v\u00edveres.<br \/>11 Todos nosotros somos hijos de un mismo padre, y somos gente de bien: tus siervos no son esp\u00edas.\u00bb<br \/>12 D\u00edjoles: \u00abNada de eso: a lo que ven\u00eds es a ver los puntos desguarnecidos del pa\u00eds.\u00bb<br \/>13 Dij\u00e9ronle: \u00abTus siervos somos doce hermanos, hijos de un mismo padre, en el pa\u00eds cananeo; s\u00f3lo que el menor est\u00e1 actualmente con nuestro padre, y el otro no existe.\u00bb<br \/>14 Jos\u00e9 replic\u00f3: \u00abLo que yo os dije: sois esp\u00edas.<br \/>15 Con esto ser\u00e9is probados, \u00a1por vida de Fara\u00f3n!, no saldr\u00e9is de aqu\u00ed mientras no venga vuestro hermano peque\u00f1o ac\u00e1.<br \/>16 Enviad a cualquiera de vosotros y que traiga a vuestro hermano, mientras los dem\u00e1s qued\u00e1is presos. As\u00ed ser\u00e1n comprobadas vuestras afirmaciones, a ver si la verdad est\u00e1 con vosotros. Que si no, \u00a1por vida de Fara\u00f3n!, esp\u00edas sois.\u00bb<br \/>17 Y los puso bajo custodia durante tres d\u00edas.<br \/>18 Al tercer d\u00eda les dijo Jos\u00e9: \u00abHaced esto &#8211; pues yo tambi\u00e9n temo a Dios &#8211; y vivir\u00e9is.<br \/>19 Si sois gente de bien, uno de vuestros hermanos se quedar\u00e1 detenido en la prisi\u00f3n mientras los dem\u00e1s hermanos vais a llevar el grano que tanta falta hace en vuestras casas.<br \/>20 Luego me tra\u00e9is a vuestro hermano menor; entonces se ver\u00e1 que son ver\u00eddicas vuestras palabras y no morir\u00e9is.\u00bb &#8211; As\u00ed lo hicieron ellos. &#8211;<br \/>21 Y se dec\u00edan el uno al otro: \u00abA fe que somos culpables contra nuestro hermano, cuya angustia ve\u00edamos cuando nos ped\u00eda que tuvi\u00e9semos compasi\u00f3n y no le hicimos caso. Por eso nos hallamos en esta angustia.\u00bb<br \/>22 Rub\u00e9n les replic\u00f3: \u00ab!? Nos os dec\u00eda yo que no pecarais contra el ni\u00f1o y no me hicisteis caso? \u00a1Ahora se reclama su sangre!\u00bb<br \/>23 Ignoraban ellos que Jos\u00e9 les entend\u00eda, porque mediaba un int\u00e9rprete entre ellos.<br \/>24 Entonces Jos\u00e9 se apart\u00f3 de su lado y llor\u00f3; y volviendo donde ellos tom\u00f3 a Sime\u00f3n y le hizo amarrar a vista de todos.<br \/>25 Mand\u00f3 Jos\u00e9 que se les llenaran los envases de grano, que se devolviera a cada uno su dinero en la talega, y que se les pusiera provisiones para el camino; as\u00ed se hizo con ellos.<br \/>26 Ellos pusieron su cargamento de grano sobre los burros, y se fueron de all\u00ed.<br \/>27 Al ir a hacer noche, uno de ellos abri\u00f3 su talega para dar pienso a su burro, y vio que su dinero estaba en la boca de la talega de grano.<br \/>28 Y dijo a sus hermanos: \u00abMe han devuelto el dinero; lo tengo aqu\u00ed en mi talega.\u00bb Se quedaron sin aliento, y se miraban temblando y diciendo: \u00ab\u00bfQu\u00e9 es esto que ha hecho Dios con nosotros?\u00bb<br \/>29 Llegaron donde su padre, a Cana\u00e1n, y le manifestaron todas sus aventuras, dici\u00e9ndole:<br \/>30 \u00abEl hombre que es se\u00f1or del pa\u00eds ha hablado con nosotros duramente y nos ha tomado por esp\u00edas del pa\u00eds.<br \/>31 Nosotros le hemos dicho que \u00e9ramos gente de bien y no esp\u00edas,<br \/>32 que \u00e9ramos doce hermanos, hijos del mismo padre; que uno de nosotros no exist\u00eda, y que el otro se encontraba actualmente con nuestro padre en Cana\u00e1n.<br \/>33 Entonces nos dijo el hombre que es se\u00f1or del pa\u00eds: \u201cDe este modo conocer\u00e9 si sois gente de bien; dejad conmigo a uno de vosotros, tomad lo que hace falta en vuestras casas y marchaos<br \/>34 a buscarme a vuestro hermano peque\u00f1o. As\u00ed conocer\u00e9 que no sois esp\u00edas, sino gente de bien. Entonces os entregar\u00e9 a vuestro hermano y circular\u00e9is libremente por el pa\u00eds.\u201d\u00bb<br \/>35 Ahora bien, cuando estaban vaciando sus talegas, he aqu\u00ed que cada uno ten\u00eda su dinero en la talega, y tanto ellos como su padre, al ver las bolsas, sintieron miedo.<br \/>36 Su padre Jacob les dijo: \u00abMe dej\u00e1is sin hijos: Falta Jos\u00e9, falta Sime\u00f3n, y encima vais a quitarme a Benjam\u00edn. Esto acabar\u00e1 conmigo.\u00bb<br \/>37 Dijo Rub\u00e9n a su padre: \u00abQue mueran mis dos hijos si no te lo traemos. Conf\u00edalo a m\u00ed y yo te lo devolver\u00e9.\u00bb<br \/>38 Replic\u00f3: \u00abNo bajar\u00e1 mi hijo con vosotros, pues su hermano est\u00e1 muerto y s\u00f3lo me queda \u00e9l. Si le ocurre cualquier desgracia en ese viaje que vais a hacer, entonces har\u00edais bajar mi vejez con pena al seol.\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn43\">G\u00e9nesis 43<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 El hambre segu\u00eda abrumando la tierra.<br \/>2 As\u00ed pues, en cuanto acabaron de consumir el grano tra\u00eddo de Egipto, les dijo su padre: \u00abVolved y compradnos algo de comer.\u00bb<br \/>3 Jud\u00e1 le dijo: \u00abBien claro nos dio a entender aquel hombre que no ver\u00edamos su rostro si no estaba con nosotros nuestro hermano.<br \/>4 Si mandas a nuestro hermano con nosotros, bajaremos y te compraremos v\u00edveres;<br \/>5 pero si no le mandas, no bajamos, porque aquel hombre nos dijo: \u201cNo os present\u00e9is a m\u00ed si no est\u00e1 vuestro hermano con vosotros.\u201d\u00bb<br \/>6 Dijo Israel: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 para desgracia m\u00eda hicisteis saber a ese hombre que ten\u00edais otro hermano?\u00bb<br \/>7 Dijeron: \u00ab!\u00c9l empez\u00f3 pregunt\u00e1ndonos por nuestra familia, dici\u00e9ndonos: \u00bfTen\u00e9is a\u00fan padre? \u00bfVive todav\u00eda vuestro padre? \u00bfTen\u00e9is alg\u00fan otro hermano? Y nosotros nos limitamos a responder a sus palabras. \u00bfPod\u00edamos saber que iba a decirnos: Bajad a vuestro hermano?\u00bb<br \/>8 Dijo Jud\u00e1 a su padre Israel: \u00abDeja ir al chico conmigo; deja que vayamos para vivir y no morir ni nosotros, ni t\u00fa, ni nuestros peque\u00f1os.<br \/>9 Yo respondo de \u00e9l, de mi mano lo exigir\u00e1s si no lo trajere aqu\u00ed y te lo presentare, y estar\u00eda yo en falta contigo a perpetuidad.<br \/>10 Que lo que es, si no nos hubi\u00e9ramos entretenido, para estas horas ya estar\u00edamos de vuelta.\u00bb<br \/>11 D\u00edjoles su padre Israel: \u00abSiendo as\u00ed, hacedlo; llevaos de lo m\u00e1s fino del pa\u00eds en vuestras cestas, y bajad a aquel hombre un regalo, un poco de sand\u00e1cara, un poco de miel, alm\u00e1ciga y l\u00e1dano, pistachos y almendras.<br \/>12 Tom\u00e1is tambi\u00e9n con vosotros el doble de plata y devolv\u00e9is personalmente la plata devuelta en la boca de vuestras talegas, por si se trata de un error.<br \/>13 Tomad, pues, a vuestro hermano y volved inmediatamente donde ese hombre;<br \/>14 que El Sadday os haga hallar misericordia ante ese hombre, y que \u00e9l os despache y suelte a vuestro otro hermano, y a Benjam\u00edn. Por mi parte, si he de perder a mis hijos, qu\u00e9 le vamos a hacer.\u00bb<br \/>15 Ellos tomaron dicho regalo y el doble de plata consigo, y asimismo a Benjam\u00edn, y poni\u00e9ndose en marcha bajaron a Egipto y se presentaron a Jos\u00e9.<br \/>16 Jos\u00e9 vio con ellos a Benjamin, y dijo a su mayordomo: \u00abLleva a esos hombres a casa, mata alg\u00fan animal y lo preparas, porque esos hombres van a comer conmigo a mediod\u00eda.\u00bb<br \/>17 El hombre hizo como le hab\u00eda dicho Jos\u00e9, y llev\u00f3 a los hombres a casa de Jos\u00e9.<br \/>18 Ellos se asustaron porque se les llevaba a casa de Jos\u00e9, y dijeron: \u00abEs por lo de la plata devuelta en nuestros sacos la otra vez, por lo que se nos trae ac\u00e1, para ponernos alguna trampa, caer sobre nosotros y reducirnos a esclavitud, junto con nuestros asnos.\u00bb<br \/>19 Y acerc\u00e1ndose al mayordomo de Jos\u00e9 le dijeron a la puerta de la casa:<br \/>20 \u00abPor favor, se\u00f1or, nosotros bajamos anteriormente a comprar v\u00edveres.<br \/>21 Pero result\u00f3 que cuando fuimos a hacer noche y abrimos nuestras talegas de grano, nos encontramos con que la plata de cada uno estaba en la boca de su talega, nuestra plata bien pesada, y la hemos devuelto con nosotros,<br \/>22 y adem\u00e1s traemos con nosotros m\u00e1s plata para comprar v\u00edveres. Ignoramos qui\u00e9n puso nuestra plata en nuestras talegas.\u00bb<br \/>23 D\u00edjoles: \u00abLa paz sea con vosotros, no tem\u00e1is. Vuestro Dios y el Dios de vuestro padre os puso ese tesoro en las talegas. Vuestra plata ya me lleg\u00f3.\u00bb Y les sac\u00f3 a Sime\u00f3n.<br \/>24 Luego los introdujo en casa de Jos\u00e9, les dio agua y se lavaron los pies, y les dio pienso para sus asnos.<br \/>25 Entonces ellos prepararon el regalo, mientras llegaba Jos\u00e9 a mediod\u00eda, pues oyeron que iban a comer all\u00ed.<br \/>26 Al entrar Jos\u00e9 en casa, le presentaron el regalo que llevaban consigo y se inclinaron hasta el suelo.<br \/>27 El les salud\u00f3 y les pregunt\u00f3: \u00abVuestro anciano padre de quien me hablasteis, \u00bfvive a\u00fan?\u00bb<br \/>28 Y le dijeron: \u00abEst\u00e1 bien tu siervo, nuestro padre: todav\u00eda vive.\u00bb Y postr\u00e1ndose se inclinaron.<br \/>29 Entonces Jos\u00e9 volvi\u00f3 los ojos y vio a Benjam\u00edn, su hermano de madre, y dijo: \u00ab\u00bfEste es vuestro hermano menor, de quien me hablasteis?\u00bb Y a\u00f1adi\u00f3: \u00abDios te guarde, hijo m\u00edo.\u00bb<br \/>30 Jos\u00e9 tuvo que darse prisa, porque le daban ganas de llorar de emoci\u00f3n por su hermano, y entrando en el cuarto llor\u00f3 all\u00ed.<br \/>31 Luego se lav\u00f3 la cara, sali\u00f3 y conteni\u00e9ndose dijo: \u00abServid la comida.\u00bb<br \/>32 Y le sirvieron a \u00e9l aparte, aparte a ellos, y aparte a los egipcios que com\u00edan con \u00e9l, porque los egipcios no soportan comer con los hebreos, cosa detestable para ellos.<br \/>33 Sent\u00e1ronse, pues, delante de \u00e9l por orden de antig\u00fcedad, de mayor a menor, y unos a otros se daban muestras de asombro.<br \/>34 El fue tomando de delante de s\u00ed raciones para ellos, y la raci\u00f3n de Benjam\u00edn era cinco veces mayor que la de todos los dem\u00e1s. Ellos bebieron y se alegraron en su compa\u00f1\u00eda.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn44\">G\u00e9nesis 44<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Entonces \u00e9l dio esta orden a su mayordomo: \u00abLlena de v\u00edveres las talegas de estos hombres, cuanto quepa en ellas, y pones el dinero de cada uno en la boca de su talega.<br \/>2 Y mi copa, la copa de plata, la pones en la boca del saco del peque\u00f1o, adem\u00e1s del dinero de su compra.\u00bb Y \u00e9l hizo conforme a lo que hab\u00eda dicho Jos\u00e9.<br \/>3 Alumbr\u00f3 el d\u00eda, y se les despach\u00f3 a ellos con sus asnos.<br \/>4 Salieron de la ciudad, y no bien se hab\u00edan alejado, cuando Jos\u00e9 dijo a su mayordomo: \u00abLev\u00e1ntate y persigue a esos hombres, les das alcance y les dices: \u00bfPor qu\u00e9 hab\u00e9is pagado mal por bien?<br \/>5 \u00a1Se trata nada menos que de lo que utiliza mi se\u00f1or para beber, y tambi\u00e9n para sus adivinaciones! \u00a1Qu\u00e9 mal hab\u00e9is obrado!\u00bb<br \/>6 El les alcanz\u00f3 y les habl\u00f3 a este tenor.<br \/>7 Ellos le dijeron: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 habla mi se\u00f1or de ese modo? \u00a1Lejos de tus siervos hacer semejante cosa!<br \/>8 De modo que te hemos devuelto desde Cana\u00e1n la plata que encontramos en la boca de nuestras talegas, \u00bfe \u00edbamos a robar ahora de casa de nuestro se\u00f1or plata ni oro?<br \/>9 Aquel de tus siervos a quien se le encuentre, que muera; y tambi\u00e9n los dem\u00e1s nos haremos esclavos del se\u00f1or.\u00bb<br \/>10 Dijo: \u00abSea as\u00ed como dec\u00eds: aquel a quien se le encuentre, ser\u00e1 mi esclavo; pero los dem\u00e1s quedar\u00e9is disculpados.\u00bb<br \/>11 Ellos se dieron prisa en bajar sus talegas a tierra y fueron abriendo cada cual la suya;<br \/>12 \u00e9l les registr\u00f3 empezando por el grande y acabando por el chico, y apareci\u00f3 la copa en la talega de Benjam\u00edn.<br \/>13 Entonces rasgaron ellos sus t\u00fanicas, y cargando cada cual su burro regresaron a la ciudad.<br \/>14 Jud\u00e1 y sus hermanos entraron a casa de Jos\u00e9, que todav\u00eda estaba all\u00ed, y cayeron rostro en tierra.<br \/>15 Jos\u00e9 les dijo: \u00ab\u00bfQu\u00e9 hab\u00e9is hecho? \u00a1 ignorabais que uno como yo ten\u00eda que adivinarlo sin falta?\u00bb<br \/>16 Jud\u00e1 dijo: \u00ab\u00bfQu\u00e9 vamos a decir al se\u00f1or, qu\u00e9 vamos a hablar, qu\u00e9 excusa vamos a dar? Dios ha hallado culpables a sus siervos, y henos aqu\u00ed como esclavos de nuestro se\u00f1or, tanto nosotros como aquel en cuyo poder ha aparecido la copa.\u00bb<br \/>17 Replic\u00f3: \u00ab\u00a1Lejos de m\u00ed, hacer eso! Aquel a quien se le ha hallado la copa, \u00e9se ser\u00e1 mi esclavo, que los dem\u00e1s subir\u00e9is sin novedad donde vuestro padre.\u00bb<br \/>18 Entonces se le acerc\u00f3 Jud\u00e1 y le dijo: \u00abCon permiso, se\u00f1or, tu siervo va a pronunciar una palabra a los o\u00eddos de mi se\u00f1or, y que no se encienda tu ira contra tu siervo, pues t\u00fa eres como el mismo Fara\u00f3n.<br \/>19 Mi se\u00f1or pregunt\u00f3 a sus siervos: \u201c\u00bfTen\u00e9is padre o alg\u00fan hermano?\u201d<br \/>20 Y nosotros dijimos a mi se\u00f1or: \u00ab\u201dS\u00ed, tenemos padre anciano, y un hijo peque\u00f1o de su ancianidad. Otro hermano de \u00e9ste muri\u00f3; s\u00f3lo le ha quedado \u00e9ste de su madre, y su padre le quiere.\u201d<br \/>21 Entonces t\u00fa dijiste a tus siervos: \u00abBaj\u00e1dmelo, que ponga mis ojos sobre \u00e9l.\u201d<br \/>22 Y dijimos a mi se\u00f1or: \u201cImposible que el muchacho deje a su padre, pues si le dejara, \u00e9ste morir\u00eda.\u201d<br \/>23 Pero dijiste a tus siervos: \u201cPues si no baja vuestro hermano menor con vosotros, no volver\u00e9is a verme la cara.\u201d<br \/>24 As\u00ed pues, cuando subimos nosotros a mi padre, tu siervo, le expusimos las palabras de mi se\u00f1or.<br \/>25 Nuestro padre dijo: \u201cVolved y compradnos algo de comer.\u201d<br \/>26 Dijimos: \u201cNo podemos bajar, a menos que nuestro hermano peque\u00f1o vaya con nosotros. En ese caso s\u00ed bajar\u00edamos. Porque no podemos presentarnos a aquel hombre si no est\u00e1 con nosotros nuestro hermano el peque\u00f1o.\u201d<br \/>27 Mi padre, tu siervo, nos dijo: \u201cBien sab\u00e9is que mi mujer me dio a los dos:<br \/>28 el uno se me march\u00f3, y dije que seguramente habr\u00eda sido despedazado, y no le he vuelto a ver m\u00e1s hasta ahora.<br \/>29 Y ahora os llev\u00e1is tambi\u00e9n a \u00e9ste de mi presencia, y le ocurre alguna desgracia, y habr\u00e9is hecho bajar mi ancianidad al seol con amargura.\u201d<br \/>30 Ahora, pues, cuando yo llegue a donde mi padre, tu siervo, y el muchacho no est\u00e9 con nosotros, teniendo como tiene el alma tan apegada a la suya,<br \/>31 en cuanto vea que falta el muchacho morir\u00e1, y tus siervos habr\u00e1n hecho bajar la ancianidad de nuestro padre, tu siervo, con tristeza al seol.<br \/>32 La verdad es que tu siervo ha tra\u00eddo al muchacho de junto a su padre bajo palabra de que: \u201cSi no te lo traigo, quedar\u00e9 en falta para con mi padre a perpetuidad.\u201d<br \/>33 Ahora, pues, que se quede tu siervo en vez del muchacho como esclavo de mi se\u00f1or, y suba el muchacho con sus hermanos.<br \/>34 Porque \u00bfc\u00f3mo subo yo ahora a mi padre sin el muchacho conmigo? \u00a1No quiero ni ver la aflicci\u00f3n en que caer\u00e1 mi padre!\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn45\">G\u00e9nesis 45<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Ya no pudo Jos\u00e9 contenerse delante de todos los que en pie le asist\u00edan y exclam\u00f3: \u00abEchad a todo el mundo de mi lado.\u00bb Y no qued\u00f3 nadie con \u00e9l mientras se daba a conocer Jos\u00e9 a sus hermanos.<br \/>2 (Y se ech\u00f3 a llorar a gritos, y lo oyeron los egipcios, y lo oy\u00f3 hasta la casa de Fara\u00f3n.)<br \/>3 Jos\u00e9 dijo a sus hermanos: \u00abYo soy Jos\u00e9. \u00bfVive a\u00fan mi padre?\u00bb Sus hermanos no pod\u00edan contestarle, porque se hab\u00edan quedado at\u00f3nitos ante \u00e9l.<br \/>4 Jos\u00e9 dijo a sus hermanos: \u00abVamos, acercaos a m\u00ed.\u00bb Se acercaron, y \u00e9l continu\u00f3: \u00abYo soy vuestro hermano Jos\u00e9, a quien vendisteis a los egipcios.<br \/>5 Ahora bien, no os pese mal, ni os d\u00e9 enojo el haberme vendido ac\u00e1, pues para salvar vidas me envi\u00f3 Dios delante de vosotros.<br \/>6 Porque con \u00e9ste van dos a\u00f1os de hambre por la tierra, y a\u00fan quedan cinco a\u00f1os en que no habr\u00e1 arada ni siega.<br \/>7 Dios me ha enviado delante de vosotros para que pod\u00e1is sobrevivir en la tierra y para salvaros la vida mediante una feliz liberaci\u00f3n.<br \/>8 O sea, que no fuisteis vosotros los que me enviasteis ac\u00e1, sino Dios, y \u00e9l me ha convertido en padre de Fara\u00f3n, en due\u00f1o de toda su casa y amo de todo Egipto.<br \/>9 Subid de prisa a donde mi padre, y decidle: \u201cAs\u00ed, dice tu hijo Jos\u00e9: Dios me ha hecho due\u00f1o de todo Egipto; baja a m\u00ed sin demora.<br \/>10 Vivir\u00e1s en el pa\u00eds de Gosen, y estar\u00e1s cerca de m\u00ed, t\u00fa y tus hijos y nietos, tus ovejas y tus vacadas y todo cuanto tienes.<br \/>11 Yo te sustentar\u00e9 all\u00ed, pues todav\u00eda faltan cinco a\u00f1os de hambre, no sea que qued\u00e9is en la miseria t\u00fa y tu casa y todo lo tuyo.\u201d<br \/>12 Con vuestros propios ojos est\u00e1is viendo, y tambi\u00e9n mi hermano Benjam\u00edn con los suyos, que es mi boca la que os habla.<br \/>13 Notificad, pues, a mi padre toda mi autoridad en Egipto y todo lo que hab\u00e9is visto, y en seguida bajad a mi padre ac\u00e1.\u00bb<br \/>14 Y ech\u00e1ndose al cuello de su hermano Benjam\u00edn, llor\u00f3; tambi\u00e9n Benjam\u00edn lloraba sobre el cuello de Jos\u00e9.<br \/>15 Luego bes\u00f3 a todos sus hermanos, llorando sobre ellos; despu\u00e9s de lo cual sus hermanos estuvieron conversando con \u00e9l.<br \/>16 En el palacio de Fara\u00f3n corri\u00f3 la voz: \u00abHan venido los hermanos de Jos\u00e9.\u00bb La cosa cay\u00f3 bien a Fara\u00f3n y sus siervos,<br \/>17 y Fara\u00f3n dijo a Jos\u00e9: \u00abDi a tus hermanos: Haced esto: Cargad vuestras ac\u00e9milas y poneos inmediatamente en Cana\u00e1n ,<br \/>18 tomad a vuestro padre y vuestras familias, y venid a m\u00ed, que yo os dar\u00e9 lo mejor de Egipto, y comer\u00e9is lo m\u00e1s ping\u00fce del pa\u00eds.<br \/>19 Por tu parte, ord\u00e9nales: Haced esto: Tomad de Egipto carretas para vuestros peque\u00f1os y mujeres, y os tra\u00e9is a vuestro padre.<br \/>20 Y vosotros mismos no teng\u00e1is pena de vuestras cosas, que le mejor de Egipto ser\u00e1 para vosotros.\u00bb<br \/>21 As\u00ed lo hicieron los hijos de Israel; Jos\u00e9 les proporcion\u00f3 carretas por orden de Fara\u00f3n; y les dio provisiones para el camino.<br \/>22 A todos ellos dio sendas mudas, pero a Benjam\u00edn le dio trescientas piezas de plata y cinco mudas.<br \/>23 A su padre le envi\u00f3 asimismo diez burros cargados de lo mejor de Egipto y diez asnas cargadas de trigo, pan y v\u00edveres para el viaje de su padre.<br \/>24 Luego despidi\u00f3 a sus hermanos, y cuando se iban les dijo: \u00abNo os excit\u00e9is en el camino.\u00bb<br \/>25 Subieron, pues, de Egipto y llegaron a Cana\u00e1n, a donde su padre Jacob,<br \/>26 y le anunciaron: \u00abTodav\u00eda vive Jos\u00e9, y es el amo de todo Egipto.\u00bb Pero \u00e9l se qued\u00f3 impasible, porque no les cre\u00eda.<br \/>27 Entonces le repitieron todas las palabras que Jos\u00e9 les hab\u00eda dicho, vio las carretas que Jos\u00e9 hab\u00eda enviado para trasportarle, y revivi\u00f3 el esp\u00edritu de su padre Jacob.<br \/>28 Y dijo Israel: \u00ab\u00a1Esto me basta! Todav\u00eda vive mi hijo Jos\u00e9: ir\u00e9 y le ver\u00e9 antes de morirme.\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn46\">G\u00e9nesis 46<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Parti\u00f3 Israel con todas sus pertenencias y lleg\u00f3 a Berseba, donde hizo sacrificios al Dios de su padre Isaac.<br \/>2 Y dijo Dios a Israel en visi\u00f3n nocturna: \u00ab\u00a1Jacob, Jacob!\u00bb &#8211; \u00abHeme aqu\u00ed\u00bb, respondi\u00f3. &#8211;<br \/>3 \u00abYo soy Dios, el Dios de tu padre; no temas bajar a Egipto, porque all\u00ed te har\u00e9 una gran naci\u00f3n.<br \/>4 Y bajar\u00e9 contigo a Egipto y yo mismo te subir\u00e9 tambi\u00e9n. Jos\u00e9 te cerrar\u00e1 los ojos.\u00bb<br \/>5 Jacob parti\u00f3 de Berseba y los hijos de Israel montaron a su padre Jacob, as\u00ed como a sus peque\u00f1os y mujeres, en las carretas que hab\u00eda mandado Fara\u00f3n para trasportarle.<br \/>6 Tambi\u00e9n tomaron sus ganados y la hacienda lograda en Cana\u00e1n, y fueron a Egipto, Jacob y toda su descendencia con \u00e9l.<br \/>7 Sus hijos y nietos, sus hijas y nietas: a toda su descendencia se la llev\u00f3 consigo a Egipto.<br \/>8 Estos son los nombres de los hijos de Israel que entraron en Egipto: Jacob y sus hijos. El primog\u00e9nito de Jacob: Rub\u00e9n,<br \/>9 y los hijos de Rub\u00e9n: Henoc, Pall\u00fa, Jesr\u00f3n y Karm\u00ed;<br \/>10 los hijos de Sime\u00f3n: Yemuel, Yam\u00edn, Ohad, Yak\u00edn, S\u00f3jar y Sa\u00fal, hijo de la cananea;<br \/>11 los hijos de Lev\u00ed: Guers\u00f3n, Quehat y Merar\u00ed;<br \/>12 los hijos de Jud\u00e1: Er, On\u00e1n, Sel\u00e1, Peres y Z\u00e9raj, (\u00a1pero Er y On\u00e1n ya hab\u00edan muerto en Cana\u00e1n!) y los hijos de Peres: Jesr\u00f3n y Jamul;<br \/>13 los hijos de Isacar: Tol\u00e1, Puv\u00e1, Yasub y Simr\u00f3n;<br \/>14 los hijos de Zabul\u00f3n: S\u00e9red, El\u00f3n, Yajleel.<br \/>15 Estos fueron los hijos que L\u00eda hab\u00eda dado a Jacob en Padd\u00e1n Aram, y tambi\u00e9n su hija Dina. Sus hijos y sus hijas eran en total 33 personas.<br \/>16 Los hijos de Gad: Sef\u00f3n, Jaggu\u00ed, Sun\u00ed, Esb\u00f3n, Er\u00ed, Arod\u00ed y Arel\u00ed.<br \/>17 Los hijos de Aser: Yimn\u00e1, Yisv\u00e1, Yisv\u00ed, Beri\u00e1 y S\u00e9raj, hermana de ellos. Hijos de Beri\u00e1: J\u00e9ber y Malkiel.<br \/>18 Estos son los hijos de Zilp\u00e1, la que Lab\u00e1n diera a su hija L\u00eda; ella engendr\u00f3 para Jacob estas diecis\u00e9is personas.<br \/>19 Los hijos de Raquel, mujer de Jacob: Jos\u00e9 y Benjam\u00edn.<br \/>20 A Jos\u00e9 le nacieron en Egipto Manas\u00e9s y Efra\u00edm, de Asnat, hija de Poti Fera, sacerdote de On.<br \/>21 Los hijos de Benjam\u00edn: Bel\u00e1, B\u00e9ker, Asbel, Guer\u00e1, Naam\u00e1n, Ej\u00ed, Ros, Muppim, Juppim y Ard.<br \/>22 Estos son los hijos que Raquel dio a Jacob. En total catorce personas.<br \/>23 Los hijos de Dan: Jusim.<br \/>24 Los hijos de Neftal\u00ed: Yajseel, Gun\u00ed, Y\u00e9ser y Sillem.<br \/>25 Estos son los hijos de Bilh\u00e1, la que Lab\u00e1n diera a su hija Raquel, y que aqu\u00e9lla engendr\u00f3 para Jacob: en total siete personas.<br \/>26 Todas las personas que entraron con Jacob en Egipto, nacidas de sus entra\u00f1as, &#8211; salvo las mujeres de los hijos de Jacob &#8211; hac\u00edan un total de 66 personas.<br \/>27 Los hijos de Jos\u00e9, que le hab\u00edan nacido en Egipto, eran dos. Todas las personas de la casa de Jacob que entraron en Egipto eran setenta.<br \/>28 Israel mand\u00f3 a Jud\u00e1 por delante a donde Jos\u00e9, para que \u00e9ste le precediera a Gosen: y llegaron al pa\u00eds de Gosen.<br \/>29 Jos\u00e9 engancho su carroza y subi\u00f3 a Gosen, al encuentro de su padre Israel; y vi\u00e9ndole se ech\u00f3 a su cuello y est\u00favose llorando sobre su cuello.<br \/>30 Y dijo Israel a Jos\u00e9: \u00abAhora ya puedo morir, despu\u00e9s de haber visto tu rostro, pues que t\u00fa vives todav\u00eda.\u00bb<br \/>31 Jos\u00e9 dijo a sus hermanos y a la familia de su padre: \u00abVoy a subir a avisar a Fara\u00f3n y decirle: \u201cHan venido a m\u00ed mis hermanos y la casa de mi padre que estaban en Cana\u00e1n.<br \/>32 Son pastores de ovejas, pues siempre fueron ganaderos, y, han tra\u00eddo ovejas, vacadas y todo lo suyo.\u00bb<br \/>33 As\u00ed, cuando os llame Fara\u00f3n y os diga. \u201c\u00bfCu\u00e1l es vuestro oficio?\u201d,<br \/>34 le dec\u00eds: \u201cGanaderos hemos sido tus siervos desde la mocedad hasta ahora, lo mismo que nuestros padres.\u201d De esta suerte os quedar\u00e9is en el pa\u00eds de Gosen.\u00bb Porque los egipcios detestan a todos los pastores de ovejas.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn47\">G\u00e9nesis 47<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Vino, pues, Jos\u00e9 a dar parte a Fara\u00f3n, diciendo: \u00abMi padre, mis hermanos, sus ovejas y vacadas y todo lo suyo han venido de Cana\u00e1n, y ya est\u00e1n en el pa\u00eds de Gosen.\u00bb<br \/>2 Luego, de entre todos sus hermanos tom\u00f3 consigo a cinco varones y se los present\u00f3 a Fara\u00f3n.<br \/>3 Dijo Fara\u00f3n a los hermanos: \u00ab\u00bfCu\u00e1l es vuestro oficio?\u00bb Respondieron a Fara\u00f3n: \u00abPastores de ovejas son tus siervos, lo mismo que nuestros padres.\u00bb<br \/>4 Y dijeron a Fara\u00f3n: \u00abHemos venido a residir en esta tierra, porque no hay pastos para los reba\u00f1os que tienen tus siervos, por ser grave el hambre en Cana\u00e1n. As\u00ed pues, deja morar a tus siervos en el pa\u00eds de Gosen.\u00bb<br \/>5-a Y dijo Fara\u00f3n a Jos\u00e9:<br \/>5-b Jacob, y sus hijos vinieron a Egipto donde Jos\u00e9. Fara\u00f3n, rey de Egipto, se enter\u00f3 y dijo a Jos\u00e9: \u00abTu padre y tus hermanos han venido a ti.<br \/>6-a Tienes el territorio egipcio por delante: en lo mejor del pa\u00eds instala a tu padre y tus hermanos.\u00bb<br \/>6-b \u00abQue residan en el pa\u00eds de Gosen. Y si te consta que hay entre ellos gente capacitada, ponles por rabadanes de lo m\u00edo.\u00bb<br \/>7 Jos\u00e9 llev\u00f3 a su padre Jacob y le present\u00f3 delante de Fara\u00f3n, y Jacob bendijo a Fara\u00f3n.<br \/>8 Dijo Fara\u00f3n a Jacob: \u00ab\u00bfCu\u00e1ntos a\u00f1os tienes?\u00bb<br \/>9 Respondi\u00f3 Jacob a Fara\u00f3n: \u00abLos a\u00f1os de mis andanzas hacen 130 a\u00f1os: pocos y malos han sido los a\u00f1os de mi vida, y no han llegado a igualar los a\u00f1os de vida de mis padres, en el tiempo de sus andanzas.\u00bb<br \/>10 Bendijo, pues, Jacob a Fara\u00f3n, y sali\u00f3 de su presencia.<br \/>11 Jos\u00e9 instal\u00f3 a su padre y sus hermanos, asign\u00e1ndoles predio en territorio egipcio, en lo mejor del pa\u00eds, en el pa\u00eds de Rams\u00e9s, seg\u00fan lo hab\u00eda mandado Fara\u00f3n.<br \/>12 Y Jos\u00e9 provey\u00f3 al sustento familiar de su padre y sus hermanos y toda la casa de su padre.<br \/>13 No hab\u00eda pan en todo el pa\u00eds, porque el hambre era grav\u00edsima y tanto Egipto como Cana\u00e1n estaban muertos de hambre.<br \/>14 Entonces Jos\u00e9 se hizo con toda la plata existente en Egipto y Cana\u00e1n a cambio del grano que ellos compraban, y llev\u00f3 Jos\u00e9 aquella plata al palacio de Fara\u00f3n.<br \/>15 Agotada la plata de Egipto y de Cana\u00e1n, acudi\u00f3 Egipto en masa a Jos\u00e9 diciendo: \u00abDanos pan. \u00bfPor qu\u00e9 hemos de morir en tu presencia ahora que se ha agotado la plata?\u00bb<br \/>16 Dijo Jos\u00e9: \u00abEntregad vuestros ganados y os dar\u00e9 pan por vuestros ganados, ya que se ha agotado la plata.\u00bb<br \/>17 Trajeron sus ganados a Jos\u00e9 y Jos\u00e9 les dio pan a cambio de caballos, ovejas, vacas y burros. Y les abasteci\u00f3 de pan a trueque de todos sus ganados por aquel a\u00f1o.<br \/>18 Cumplido el a\u00f1o, acudieron al a\u00f1o siguiente y le dijeron: \u00abNo disimularemos a nuestro se\u00f1or que se ha agotado la plata, y tambi\u00e9n los ganados pertenecen ya a nuestro se\u00f1or; no nos queda a disposici\u00f3n de nuestro se\u00f1or nada, salvo nuestros cuerpos y nuestras tierras.<br \/>19 \u00bfPor qu\u00e9 hemos de morir delante de tus ojos as\u00ed nosotros como nuestras tierras? Apr\u00f3piate de nosotros y de nuestras tierras a cambio de pan, y nosotros con nuestras tierras pasaremos a ser esclavos de Fara\u00f3n. Pero danos simiente para que vivamos y no muramos, y el suelo no quede desolado.\u00bb<br \/>20 De este modo se apropi\u00f3 Jos\u00e9 todo el suelo de Egipto para Fara\u00f3n, pues los egipcios vendieron cada uno su campo porque el hambre les apretaba, y la tierra vino a ser de Fara\u00f3n.<br \/>21 En cuanto al pueblo, lo redujo a servidumbre, de cabo a cabo de las fronteras de Egipto.<br \/>22 Tan s\u00f3lo las tierras de los sacerdotes no se las apropi\u00f3, porque los sacerdotes tuvieron tal privilegio de Fara\u00f3n, y comieron de dicho privilegio que les concedi\u00f3 Fara\u00f3n. Por lo cual no vendieron sus tierras.<br \/>23 Dijo entonces Jos\u00e9 al pueblo: \u00abHe aqu\u00ed que os he adquirido hoy para Fara\u00f3n a vosotros y vuestras tierras. Ah\u00ed ten\u00e9is simiente: sembrad la tierra,<br \/>24 y luego, cuando la cosecha, dar\u00e9is el quinto a Fara\u00f3n y las otras cuatro partes ser\u00e1n para vosotros, para siembra del campo, y para alimento vuestro y de vuestros familiares, para alimento de vuestras criaturas.\u00bb<br \/>25 Dijeron ellos: \u00abNos has salvado la vida. Hallemos gracia a los ojos de mi se\u00f1or, y seremos siervos de Fara\u00f3n.\u00bb<br \/>26 Y Jos\u00e9 les impuso por norma, vigente hasta la fecha respecto a todo el agro egipcio, dar el quinto a Fara\u00f3n. Tan s\u00f3lo el territorio de los sacerdotes no pas\u00f3 a ser de Fara\u00f3n.<br \/>27 Israel residi\u00f3 en Egipto, en el pa\u00eds de Gosen; se afincaron en \u00e9l y fueron fecundos y se multiplicaron sobremanera.<br \/>28 Jacob vivi\u00f3 en Egipto diez y siete a\u00f1os, siendo los d\u00edas de Jacob, los a\u00f1os de su vida, 147 a\u00f1os.<br \/>29 Cuando los d\u00edas de Israel tocaron a su fin, llam\u00f3 a su hijo Jos\u00e9 y le dijo: \u00abSi he hallado gracia a tus ojos, pon tu mano debajo de mi muslo y hazme este favor y lealtad: No me sepultes en Egipto.<br \/>30 Cuando yo me acueste con mis padres, me llevar\u00e1s de Egipto y me sepultar\u00e1s en el sepulcro de ellos.\u00bb Respondi\u00f3: \u00abYo har\u00e9 seg\u00fan tu palabra.\u00bb<br \/>31 \u00abJ\u00faramelo\u00bb, dijo. Y Jos\u00e9 se lo jur\u00f3. Entonces Israel se inclin\u00f3 sobre la cabecera de su lecho.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn48\">G\u00e9nesis 48<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Sucedi\u00f3 tras esto que se le dijo a Jos\u00e9: \u00abMira que tu padre est\u00e1 malo.\u00bb Entonces \u00e9l tom\u00f3 consigo a sus dos hijos Manas\u00e9s y Efra\u00edm,<br \/>2 y se hizo anunciar a Jacob: \u00abTu hijo Jos\u00e9 ha venido a verte.\u00bb Entonces Israel, haciendo un esfuerzo, se sent\u00f3 en su lecho.<br \/>3 Dijo Jacob a Jos\u00e9: \u00abEl Saday se me apareci\u00f3 en Luz, en pa\u00eds cananeo; me bendijo<br \/>4 y me dijo: \u201cMira, yo har\u00e9 que seas fecundo y que te multipliques; har\u00e9 de ti una asamblea de pueblos, y dar\u00e9 esta tierra a tu posteridad en propiedad eterna.\u201d<br \/>5 Pues bien, los dos hijos tuyos que te nacieron en Egipto antes de venir yo a Egipto a reunirme contigo, m\u00edos son: Efra\u00edm y Manas\u00e9s, igual que Rub\u00e9n y Sime\u00f3n, ser\u00e1n m\u00edos.<br \/>6 En cuanto a la prole que has engendrado despu\u00e9s de ellos, tuya ser\u00e1 y con el apellido de sus dem\u00e1s hermanos se la citar\u00e1 en orden a la herencia.<br \/>7 Cuando yo ven\u00eda de Padd\u00e1n se me muri\u00f3 en el camino Raquel, tu madre, en el pa\u00eds de los cananeos, a poco trecho para llegar a Efrat\u00e1, y all\u00ed la sepult\u00e9, en el camino de Efrat\u00e1, o sea Bel\u00e9n.\u00bb<br \/>8 Vio Israel a los hijos de Jos\u00e9 y pregunt\u00f3: \u00ab\u00bfQui\u00e9nes son \u00e9stos?\u00bb<br \/>9 Dijo Jos\u00e9 a su padre: \u00abSon mis hijos, los que me ha dado Dios aqu\u00ed.\u00bb Y \u00e9l dijo: \u00abTr\u00e1emelos ac\u00e1, que yo les bendiga.\u00bb<br \/>10 Los ojos de Jacob se hab\u00edan nublado por la vejez y no pod\u00eda ver. Acerc\u00f3selos, pues, y \u00e9l los bes\u00f3 y los abraz\u00f3.<br \/>11 Dijo Israel a Jos\u00e9: \u00abYo no sospechaba ver m\u00e1s tu rostro, y ahora resulta que Dios me ha hecho ver tambi\u00e9n a tus hijos.\u00bb<br \/>12 Jos\u00e9 los sac\u00f3 de entre las rodillas de su padre, y se postr\u00f3 ante \u00e9l rostro en tierra.<br \/>13 Jos\u00e9 los tom\u00f3 a los dos, a Efra\u00edm con la derecha, a la izquierda de Israel, y a Manas\u00e9s con la izquierda, a la derecha de Israel, y los acerc\u00f3 a \u00e9ste.<br \/>14 Israel extendi\u00f3 su diestra y la puso sobre la cabeza de Efra\u00edm, aunque era el menor, y su izquierda sobre la cabeza de Manas\u00e9s: es decir que cruz\u00f3 las manos, puesto que Manas\u00e9s era el primog\u00e9nito;<br \/>15 y bendijo a Jos\u00e9 diciendo: \u00abEl Dios en cuya presencia anduvieron mis padres Abraham e Isaac, el Dios que ha sido mi pastor desde que existo hasta el presente d\u00eda,<br \/>16 el \u00c1ngel que me ha rescatado de todo mal, bendiga a estos muchachos; sean llamados con mi nombre y con el de mis padres Abraham e Isaac, y multipl\u00edquense y crezcan en medio de la tierra.\u00bb<br \/>17 Al ver Jos\u00e9 que su padre ten\u00eda la diestra puesta sobre la cabeza de Efra\u00edm, le pareci\u00f3 mal, y asi\u00f3 la mano de su padre para retirarla de sobre la cabeza de Efra\u00edm a la de Manas\u00e9s.<br \/>18 Y dijo Jos\u00e9 a su padre: \u00abAs\u00ed no, padre m\u00edo, que \u00e9ste es el primog\u00e9nito; pon tu diestra sobre su cabeza.<br \/>19 Pero rehus\u00f3 su padre, y dijo: \u00abLo s\u00e9, hijo m\u00edo, lo s\u00e9; tambi\u00e9n \u00e9l ser\u00e1 grande. Sin embargo, su hermano ser\u00e1 m\u00e1s grande que \u00e9l, y su descendencia se har\u00e1 una muchedumbre de gentes.<br \/>20 Y les bendijo aquel d\u00eda, diciendo: \u00abQue con vuestro nombre se bendiga en Israel, y se diga: \u00a1H\u00e1gate Dios como a Efra\u00edm y Manas\u00e9s!\u00bb &#8211; y puso a Efra\u00edm por delante de Manass\u00e9s. &#8211;<br \/>21 Dijo entonces Israel a Jos\u00e9: \u00abYo muero; pero Dios estar\u00e1 con vosotros y os devolver\u00e1 a la tierra de vuestros padres.<br \/>22 Yo, por mi parte, te doy Siquem a ti, mejor\u00e1ndote sobre tus hermanos: lo que tom\u00e9 al amorreo con mi espada y con mi arco.\u00bb<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn49\">G\u00e9nesis 49<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Jacob llam\u00f3 a sus hijos y dijo: \u00abJuntaos, y os anunciar\u00e9 lo que os ha de acontecer en d\u00edas venideros:<br \/>2 Api\u00f1aos y o\u00edd, hijos de Jacob, y escuchad a Israel, vuestro padre.<br \/>3 Rub\u00e9n, mi primog\u00e9nito eres t\u00fa, mi vigor y las primicias de mi virilidad , pl\u00e9tora de pasi\u00f3n y de \u00edmpetu,<br \/>4 espumas como el agua: \u00a1Cuidado, no te desbordes! porque subiste al lecho de tu padre; entonces violaste mi t\u00e1lamo al subir.<br \/>5 Sime\u00f3n y Lev\u00ed, hermanos; llevaron al colmo la violencia con sus intrigas.<br \/>6 \u00a1En su concili\u00e1bulo no entres, alma m\u00eda; a su asamblea no te unas, coraz\u00f3n m\u00edo!, porque estando de malas, mataron hombres, y estando de buenas, desjarretaron toros.<br \/>7 \u00a1Maldita su ira, por ser tan impetuosa, y su c\u00f3lera, por ser tan cruel! Los dividir\u00e9 en Jacob, y los dispersar\u00e9 en Israel.<br \/>8 A ti, Jud\u00e1, te alabar\u00e1n tus hermanos; tu mano en la cerviz de tus enemigos; incl\u00ednense a ti los hijos de tu padre.<br \/>9 Cachorro de le\u00f3n es Jud\u00e1; de la presa, hijo m\u00edo, has vuelto; se recuesta, se echa cual le\u00f3n, o cual leona, \u00bfqui\u00e9n le har\u00e1 alzar?<br \/>10 No se ir\u00e1 de Jud\u00e1 el b\u00e1culo, el bast\u00f3n de mando de entre tus piernas. hasta tanto que se le traiga el tributo y a quien rindan homenaje las naciones;<br \/>11 el que ata a la vid su borriquillo y a la cepa el pollino de su asna; lava en vino su vestimenta, y en sangre de uvas su sayo;<br \/>12 el de los ojos encandilados de vino, el de los dientes blancos de leche.<br \/>13 Zabul\u00f3n habita en la ribera del mar, y es tripulante de barcos, a horcajadas sobre Sid\u00f3n.<br \/>14 Isacar es un borrico corpulento echado entre las aguaderas.<br \/>15 Aunque ve que el reposo es bueno, y que el suelo es agradable, ofrece su lomo a la carga y termina someti\u00e9ndose al trabajo.<br \/>16 Dan juzgar\u00e1 a su pueblo como cualquiera de las tribus de Israel.<br \/>17 Sea Dan una culebra junto al camino, una v\u00edbora junto al sendero, que pica al caballo en los jarretes y cae su jinete de espaldas.<br \/>18 En tu salvaci\u00f3n espero, Yahveh.<br \/>19 A Gad atracadores le atracan, pero \u00e9l atraca su retaguardia.<br \/>20 Aser tiene ping\u00fce su pan, y da manjares de rey<br \/>21 Neftal\u00ed es una cierva suelta, que da cervatillos hermosos.<br \/>22 Un reto\u00f1o es Jos\u00e9, reto\u00f1o junto a la fuente, cuyo v\u00e1stagos trepan sobre el muro.<br \/>23 Le molestan y acribillan, le asaltan los flecheros;<br \/>24 pero es roto su arco violentamente y se aflojan los m\u00fasculos de sus brazos por las manos del Fuerte de Jacob, por el Nombre del Pastor, la Piedra de Israel,<br \/>25 por el Dios de tu padre, pues \u00e9l te ayudar\u00e1, el Dios Sadday, pues \u00e9l te bendecir\u00e1 con bendiciones de los cielos desde arriba, bendiciones del abismo que yace abajo, bendiciones de los pechos y del seno,<br \/>26 bendiciones de espigas y de frutos, am\u00e9n de las bendiciones de los montes seculares, y el anhelo de los collados eternos. \u00a1Sean para la cabeza de Jos\u00e9, y para la frente del consagrado entre sus hermanos!<br \/>27 Benjam\u00edn, lobo rapaz; de ma\u00f1ana devora su presa, y a la tarde reparte el despojo.\u00bb<br \/>28 Todas estas son las tribus de Israel, doce en total, y esto es lo que les dijo su padre, bendici\u00e9ndoles a cada uno con su bendici\u00f3n correspondiente.<br \/>29 Luego les dio este encargo: \u00abYo voy a reunirme con los m\u00edos. Sepultadme junto a mis padres en la cueva que est\u00e1 en el campo de Efr\u00f3n el hitita,<br \/>30 en la cueva que est\u00e1 en el campo de la Makpel\u00e1, enfrente de Mambr\u00e9, en el pa\u00eds de Cana\u00e1n, el campo que compr\u00f3 Abraham a Efr\u00f3n el hitita, como propiedad sepulcral:<br \/>31 all\u00ed sepultaron a Abraham y a su mujer Sara; all\u00ed sepultaron a Isaac y a su mujer Rebeca, y all\u00ed sepult\u00e9 yo a L\u00eda.<br \/>32 Dicho campo y la cueva que en \u00e9l hay fueron adquiridos de los hititas.\u00bb<br \/>33 Y en habiendo acabado Jacob de hacer encargos a sus hijos, recogi\u00f3 sus piernas en el lecho, expir\u00f3 y se reuni\u00f3 con los suyos.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><a><strong id=\"Gn50\">G\u00e9nesis 50<\/strong><\/a><strong><br \/><\/strong>1 Jos\u00e9 cay\u00f3 sobre el rostro de su padre, llor\u00f3 sobre \u00e9l y lo bes\u00f3.<br \/>2 Luego encarg\u00f3 Jos\u00e9 a sus servidores m\u00e9dicos que embalsamaran a su padre, y los m\u00e9dicos embalsamaron a Israel.<br \/>3 Emplearon en ellos cuarenta d\u00edas, porque este es el tiempo que se emplea con los embalsamados. Y los egipcios le lloraron durante setenta d\u00edas.<br \/>4 Transcurridos los d\u00edas de luto por \u00e9l, habl\u00f3 Jos\u00e9 a la casa de Fara\u00f3n en estos t\u00e9rminos: \u00abSi he hallado gracia a vuestros ojos, por favor, haced llegar a o\u00eddos de Fara\u00f3n esta palabra:<br \/>5 Mi padre me tom\u00f3 juramento diciendo: \u201cYo me muero. En el sepulcro que yo me labr\u00e9 en el pa\u00eds de Cana\u00e1n, all\u00ed me has de sepultar.\u201d Ahora, pues, perm\u00edteme que suba a sepultar a mi padre, y luego volver\u00e9.\u00bb<br \/>6 Dijo Fara\u00f3n: \u00abSube y sepulta a tu padre como \u00e9l te hizo jurar.\u00bb<br \/>7 Subi\u00f3 Jos\u00e9 a enterrar a su padre, y con \u00e9l subieron todos los servidores de Fara\u00f3n, los m\u00e1s viejos de palacio, y todos los ancianos de Egipto,<br \/>8 as\u00ed como toda la familia de Jos\u00e9, sus hermanos y la familia de su padre. Tan s\u00f3lo a sus peque\u00f1uelos, sus reba\u00f1os y vacadas, dejaron en el pa\u00eds de Gosen.<br \/>9 Subieron con \u00e9l adem\u00e1s carros y aurigas: un cortejo muy considerable.<br \/>10 Llegados a Goren Haatad, que est\u00e1 allende el Jord\u00e1n, hicieron all\u00ed un duelo muy grande y solemne, y Jos\u00e9 llor\u00f3 a su padre durante siete d\u00edas.<br \/>11 Los cananeos, habitantes del pa\u00eds, vieron el duelo en Goren Haatad y dijeron: \u00abDuelo de importancia es \u00e9se de los egipcios.\u00bb Por eso se llam\u00f3 el lugar Abel Misr\u00e1yim, que est\u00e1 allende el Jord\u00e1n.<br \/>12 Sus hijos, pues, hicieron por \u00e9l como \u00e9l se lo hab\u00eda mandado;<br \/>13 le llevaron sus hijos al pa\u00eds de Cana\u00e1n, y le sepultaron en la cueva del campo de la Makpel\u00e1, el campo que hab\u00eda comprado Abraham en propiedad sepulcral a Efr\u00f3n el hitita, enfrente de Mambr\u00e9.<br \/>14 Regres\u00f3 Jos\u00e9 a Egipto con sus hermanos, y todos cuantos hab\u00edan subido con \u00e9l a sepultar a su padre.<br \/>15 Vieron los hermanos de Jos\u00e9 que hab\u00eda muerto su padre y dijeron: \u00abA ver si Jos\u00e9 nos guarda rencor y nos devuelve todo el da\u00f1o que le hicimos.\u00bb<br \/>16 Por eso mandaron a Jos\u00e9 este recado: \u00abTu padre encarg\u00f3 antes de su muerte:<br \/>17 \u201cAs\u00ed dir\u00e9is a Jos\u00e9: Por favor, perdona el crimen de tus hermanos y su pecado.\u201d Cierto que te hicieron da\u00f1o, pero ahora t\u00fa perdona el crimen de los siervos del Dios de tu padre.\u00bb Y Jos\u00e9 llor\u00f3 mientras le hablaban.<br \/>18 Fueron entonces sus hermanos personalmente y cayendo delante de \u00e9l dijeron: \u00abHenos aqu\u00ed, esclavos tuyos somos.\u00bb<br \/>19 Replic\u00f3les Jos\u00e9: \u00abNo tem\u00e1is, \u00bfestoy yo acaso en vez de Dios?<br \/>20 Aunque vosotros pensasteis hacerme da\u00f1o, Dios lo pens\u00f3 para bien, para hacer sobrevivir, como hoy ocurre, a un pueblo numeroso.<br \/>21 As\u00ed que no tem\u00e1is; yo os mantendr\u00e9 a vosotros y a vuestros peque\u00f1uelos.\u00bb Y les consol\u00f3 y les habl\u00f3 con afecto.<br \/>22 Jos\u00e9 permaneci\u00f3 en Egipto junto con la familia de su padre, y alcanz\u00f3 Jos\u00e9 la edad de 110 a\u00f1os.<br \/>23 Jos\u00e9 vio a los biznietos de Efra\u00edm; asimismo los hijos de Makir, hijo de Manas\u00e9s, nacieron sobre las rodillas de Jos\u00e9.<br \/>24 Por \u00faltimo, Jos\u00e9 dijo a sus hermanos: \u00abYo muero, pero Dios se ocupar\u00e1 sin falta de vosotros y os har\u00e1 subir de este pa\u00eds al pa\u00eds que jur\u00f3 a Abraham, a Isaac y a Jacob.\u00bb<br \/>25 Jos\u00e9 hizo jurar a los hijos de Israel, diciendo: \u00abDios os visitar\u00e1 sin falta, y entonces os llevar\u00e9is mis huesos de aqu\u00ed.\u00bb<br \/>26 Y Jos\u00e9 muri\u00f3 a la edad de 110 a\u00f1os; le embalsamaron, y se le puso en una caja en Egipto.<br \/><a href=\"#arriba\"><strong>\u00ab ir a cap\u00edtulos \u00bb<\/strong><\/a><br \/><br \/><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.ocdmx.org\/?p=4958\">Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_newsletter_access":""},"categories":[32],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/s2dsrC-genesis","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4958"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4958"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4958\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5408,"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4958\/revisions\/5408"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4958"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4958"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ocdmx.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4958"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}